Tydning KB 1777 hjælp ønskes
Moderator: MOD_nyhetsgrupper
Tydning KB 1777 hjælp ønskes
Jeg har fundet en omtale af et giftermål i kirkebogen for Skamstrup,
Holblæk amt 1777. Smukt skrevet, men alligevel for svært for mig at
"oversætte". Jeg har lagt det her med min delvise tydning:
http://www.varpelev.dk/Test/Tydning/tydning.htm
På forhåld tak for hjælpen
Venlig hilsen
Kirsten
--
Kirsten Bjørneboe
http://www.varpelev.dk
Fjern venligst "-delete" ved svar pr email
Holblæk amt 1777. Smukt skrevet, men alligevel for svært for mig at
"oversætte". Jeg har lagt det her med min delvise tydning:
http://www.varpelev.dk/Test/Tydning/tydning.htm
På forhåld tak for hjælpen
Venlig hilsen
Kirsten
--
Kirsten Bjørneboe
http://www.varpelev.dk
Fjern venligst "-delete" ved svar pr email
Re: Tydning KB 1777 hjælp ønskes
Kirsten Bjorneboe wrote:
Hej Kirsten.
Ægteviet
Fredagen d 17 Januar blev Stoleholderne ved Fry-
dendahl, Mr Peder Christian Hiort og Jfr: Ide Lucie
Jøhrs, hidtil staaende i Tjeneste hos Herskabet paa
Frydendahl, copulerede. At de begge ere frie og
ubehindrede for Ægteskabets Løftter med nogen anden og ei
hinanden i forbuden Lands paarørende, derfor love vi
underskrevne som Forløfttnings Mænd, det vi udi alle
Maader skal svare til og derfor stande til Retten.
Til Bekræftelse herpaa haver vi dette vort Forløftte
med egne Hænder og Navne underswkrevet og stadfæstet.
.......? D Plesner
--
Med venlig hilsen Bent Fleron.
For den der orker at sende en returmeddelelse
privat, benyt venligst bent at fleron efterfulgt af dotdk
Jeg har fundet en omtale af et giftermål i kirkebogen for Skamstrup,
Holblæk amt 1777. Smukt skrevet, men alligevel for svært for mig at
"oversætte". Jeg har lagt det her med min delvise tydning:
http://www.varpelev.dk/Test/Tydning/tydning.htm
Hej Kirsten.
Ægteviet
Fredagen d 17 Januar blev Stoleholderne ved Fry-
dendahl, Mr Peder Christian Hiort og Jfr: Ide Lucie
Jøhrs, hidtil staaende i Tjeneste hos Herskabet paa
Frydendahl, copulerede. At de begge ere frie og
ubehindrede for Ægteskabets Løftter med nogen anden og ei
hinanden i forbuden Lands paarørende, derfor love vi
underskrevne som Forløfttnings Mænd, det vi udi alle
Maader skal svare til og derfor stande til Retten.
Til Bekræftelse herpaa haver vi dette vort Forløftte
med egne Hænder og Navne underswkrevet og stadfæstet.
.......? D Plesner
--
Med venlig hilsen Bent Fleron.
For den der orker at sende en returmeddelelse
privat, benyt venligst bent at fleron efterfulgt af dotdk
Re: Tydning KB 1777 hjælp ønskes
Hej Kirsten.
Ægteviet
Fredagen d 17 Januar blev Stoleholderne ved Fry-
dendahl, Mr Peder Christian Hiort og Jfr: Ide Lucie
-------------
Mon ikke det skal være skoleholder

Hilsen
Flemming Svendsen.
Re: Tydning KB 1777 hjælp ønskes
"Bent Fleron" <[email protected]> skrev i en meddelelse
news:[email protected]...
Hej Kirsten og Bent!
Der er lige en smutter.
Der står: "hinanden i forbudne Leed Paarørende, derfor love vi"
Venlig hilsen
Henning
news:[email protected]...
Kirsten Bjorneboe wrote:
Jeg har fundet en omtale af et giftermål i kirkebogen for Skamstrup,
Holblæk amt 1777. Smukt skrevet, men alligevel for svært for mig at
"oversætte". Jeg har lagt det her med min delvise tydning:
http://www.varpelev.dk/Test/Tydning/tydning.htm
Hej Kirsten.
Ægteviet
Fredagen d 17 Januar blev Stoleholderne ved Fry-
dendahl, Mr Peder Christian Hiort og Jfr: Ide Lucie
Jøhrs, hidtil staaende i Tjeneste hos Herskabet paa
Frydendahl, copulerede. At de begge ere frie og
ubehindrede for Ægteskabets Løftter med nogen anden og ei
hinanden i forbuden Lands paarørende, derfor love vi
underskrevne som Forløfttnings Mænd, det vi udi alle
Maader skal svare til og derfor stande til Retten.
Til Bekræftelse herpaa haver vi dette vort Forløftte
med egne Hænder og Navne underswkrevet og stadfæstet.
......? D Plesner
--
Med venlig hilsen Bent Fleron.
For den der orker at sende en returmeddelelse
privat, benyt venligst bent at fleron efterfulgt af dotdk
Hej Kirsten og Bent!
Der er lige en smutter.
Der står: "hinanden i forbudne Leed Paarørende, derfor love vi"
Venlig hilsen
Henning
Re: Tydning KB 1777 hjælp ønskes
"Bent Fleron" <[email protected]> skrev i en meddelelse
news:[email protected]...
UPS!
Der er også noget i første linie.
De er "Skoleholdere"!
Venlig hilsen
Henning
news:[email protected]...
Kirsten Bjorneboe wrote:
Jeg har fundet en omtale af et giftermål i kirkebogen for Skamstrup,
Holblæk amt 1777. Smukt skrevet, men alligevel for svært for mig at
"oversætte". Jeg har lagt det her med min delvise tydning:
http://www.varpelev.dk/Test/Tydning/tydning.htm
Hej Kirsten.
Ægteviet
Fredagen d 17 Januar blev Stoleholderne ved Fry-
dendahl, Mr Peder Christian Hiort og Jfr: Ide Lucie
Jøhrs, hidtil staaende i Tjeneste hos Herskabet paa
Frydendahl, copulerede. At de begge ere frie og
ubehindrede for Ægteskabets Løftter med nogen anden og ei
hinanden i forbuden Lands paarørende, derfor love vi
underskrevne som Forløfttnings Mænd, det vi udi alle
Maader skal svare til og derfor stande til Retten.
Til Bekræftelse herpaa haver vi dette vort Forløftte
med egne Hænder og Navne underswkrevet og stadfæstet.
......? D Plesner
--
Med venlig hilsen Bent Fleron.
For den der orker at sende en returmeddelelse
privat, benyt venligst bent at fleron efterfulgt af dotdk
UPS!
Der er også noget i første linie.
De er "Skoleholdere"!
Venlig hilsen
Henning
Re: Tydning KB 1777 hjælp ønskes
Henning Christensen wrote:
Hej Flemming og Henning.
Jeg var lidt for hurtig, selvfølgelig står der skoleholderne.
Henning, den med forbudne Leed må jeg lige have på dansk, jeg kender
ikke ordet
. Om der nu står forbuden eller forbudne afhænger af det
næste ord. Jeg vil godt medgive at der sandsynligvis ikke står Land, så
hellere Lend, men det fortæller mig heller ikke noget.
--
Med venlig hilsen Bent Fleron.
For den der orker at sende en returmeddelelse
privat, benyt venligst bent at fleron efterfulgt af dotdk
Ægteviet
Fredagen d 17 Januar blev Stoleholderne ved Fry-
dendahl,
ei hinanden i forbuden Lands paarørende, derfor love vi
underskrevne som Forløfttnings Mænd, det vi udi alle
Maader skal svare til og derfor stande til Retten.
Der er lige en smutter.
Der står: "hinanden i forbudne Leed Paarørende, derfor love vi"
Hej Flemming og Henning.
Jeg var lidt for hurtig, selvfølgelig står der skoleholderne.
Henning, den med forbudne Leed må jeg lige have på dansk, jeg kender
ikke ordet

næste ord. Jeg vil godt medgive at der sandsynligvis ikke står Land, så
hellere Lend, men det fortæller mig heller ikke noget.
--
Med venlig hilsen Bent Fleron.
For den der orker at sende en returmeddelelse
privat, benyt venligst bent at fleron efterfulgt af dotdk
Re: Tydning KB 1777 hjælp ønskes
"Bent Fleron" <[email protected]> skrev i en meddelelse
news:[email protected]...
Hej Bent!
"De forbudne led" eller "forbudne slægtsled" er en standardvending ved ældre
(i hvert fald i 1700-årene) tiders trolovelser og vielser, som betyder, at
parret ikke er for nært beslægtede.
Der foresvæver mig noget om, at man skulle sikre sig, at brudeparret ikke
var beslægtede inden for de foregående 6 (slægts)led.
Men hæng mig ikke op på det.
Ligeledes ved jeg ikke, hvornår denne regel blev afskaffet.
Jeg blev meget forbavset, da jeg fandt ud af at min kones oldefar giftede
sig med sin niece i Åbenrå i 1880-erne. Hun var en anelse ældre end ham.
Venlig hilsen
Henning
news:[email protected]...
Henning Christensen wrote:
Ægteviet
Fredagen d 17 Januar blev Stoleholderne ved Fry-
dendahl,
ei hinanden i forbuden Lands paarørende, derfor love vi
underskrevne som Forløfttnings Mænd, det vi udi alle
Maader skal svare til og derfor stande til Retten.
Der er lige en smutter.
Der står: "hinanden i forbudne Leed Paarørende, derfor love vi"
Hej Flemming og Henning.
Jeg var lidt for hurtig, selvfølgelig står der skoleholderne.
Henning, den med forbudne Leed må jeg lige have på dansk, jeg kender ikke
ordet. Om der nu står forbuden eller forbudne afhænger af det næste
ord. Jeg vil godt medgive at der sandsynligvis ikke står Land, så hellere
Lend, men det fortæller mig heller ikke noget.
--
Hej Bent!
"De forbudne led" eller "forbudne slægtsled" er en standardvending ved ældre
(i hvert fald i 1700-årene) tiders trolovelser og vielser, som betyder, at
parret ikke er for nært beslægtede.
Der foresvæver mig noget om, at man skulle sikre sig, at brudeparret ikke
var beslægtede inden for de foregående 6 (slægts)led.
Men hæng mig ikke op på det.
Ligeledes ved jeg ikke, hvornår denne regel blev afskaffet.
Jeg blev meget forbavset, da jeg fandt ud af at min kones oldefar giftede
sig med sin niece i Åbenrå i 1880-erne. Hun var en anelse ældre end ham.
Venlig hilsen
Henning
Re: Tydning KB 1777 hjælp ønskes
On Sun, 19 Nov 2006 19:42:48 +0100, "Flemming Svendsen"
<[email protected]> wrote:
Du ligner dig selv, Flemming. Herligt. Det er lige som at komme på
besøg hos gode gamle venner at kigge forbi her i gruppen.
Gu' er han skoleholder - senere bliver han degn. Også hans søn bliver
skolelærer. Og en del generationer bliver min mand også skolelærer, og
det er hans forfader.
Venlig hilsen
Kirsten
--
Kirsten Bjørneboe
http://www.varpelev.dk
Fjern venligst "-delete" ved svar pr email
<[email protected]> wrote:
Hej Kirsten.
Ægteviet
Fredagen d 17 Januar blev Stoleholderne ved Fry-
dendahl, Mr Peder Christian Hiort og Jfr: Ide Lucie
-------------
Mon ikke det skal være skoleholder
Du ligner dig selv, Flemming. Herligt. Det er lige som at komme på
besøg hos gode gamle venner at kigge forbi her i gruppen.
Gu' er han skoleholder - senere bliver han degn. Også hans søn bliver
skolelærer. Og en del generationer bliver min mand også skolelærer, og
det er hans forfader.
Venlig hilsen
Kirsten
--
Kirsten Bjørneboe
http://www.varpelev.dk
Fjern venligst "-delete" ved svar pr email
Re: Tydning KB 1777 hjælp ønskes
On Sun, 19 Nov 2006 19:45:38 +0100, "Henning Christensen"
<[email protected]> wrote:
Tusind tak for hjælpen Henning, Flemming, Bent (og Karen).
I skriver "Skoleholdere" i flertal. Er de begge skoleholdere?
Peder Christian Hiort er ganske rigtigt skoleholder, han bliver senere
sognedegn. Også hans søn Otto Hiort bliver skolelærer. (Også hans
tip-tip-oldebarn Bjarne Hjorth, som jeg er gift med
Vi vil forfærdelig gerne vide, hvad Jomfrue Ide Lucie Jöhrs står i
tjeneste hos herskabet som. Kan en jomfru også være skoleholder i
1777?
Mange hilsener
Kirsten
--
Kirsten Bjørneboe
http://www.varpelev.dk
Fjern venligst "-delete" ved svar pr email
<[email protected]> wrote:
Ægteviet
Fredagen d 17 Januar blev Stoleholderne ved Fry-
dendahl, Mr Peder Christian Hiort og Jfr: Ide Lucie
Jøhrs, hidtil staaende i Tjeneste hos Herskabet paa
Frydendahl, copulerede. At de begge ere frie og
ubehindrede for Ægteskabets Løftter med nogen anden og ei
hinanden i forbuden Lands paarørende, derfor love vi
underskrevne som Forløfttnings Mænd, det vi udi alle
Maader skal svare til og derfor stande til Retten.
Til Bekræftelse herpaa haver vi dette vort Forløftte
med egne Hænder og Navne underswkrevet og stadfæstet.
......? D Plesner
--
Med venlig hilsen Bent Fleron.
For den der orker at sende en returmeddelelse
privat, benyt venligst bent at fleron efterfulgt af dotdk
UPS!
Der er også noget i første linie.
De er "Skoleholdere"!
Tusind tak for hjælpen Henning, Flemming, Bent (og Karen).
I skriver "Skoleholdere" i flertal. Er de begge skoleholdere?
Peder Christian Hiort er ganske rigtigt skoleholder, han bliver senere
sognedegn. Også hans søn Otto Hiort bliver skolelærer. (Også hans
tip-tip-oldebarn Bjarne Hjorth, som jeg er gift med

Vi vil forfærdelig gerne vide, hvad Jomfrue Ide Lucie Jöhrs står i
tjeneste hos herskabet som. Kan en jomfru også være skoleholder i
1777?
Mange hilsener
Kirsten
Venlig hilsen
Henning
--
Kirsten Bjørneboe
http://www.varpelev.dk
Fjern venligst "-delete" ved svar pr email
Re: Tydning KB 1777 hjælp ønskes
Henning Christensen wrote:
Nå ja, Led med dobbelt e. Den fangede jeg ikke. Selvfølgelig står der
'forbudne leed'.
)
--
Med venlig hilsen Bent Fleron.
For den der orker at sende en returmeddelelse
privat, benyt venligst bent at fleron efterfulgt af dotdk
Hej Bent!
"De forbudne led"
Nå ja, Led med dobbelt e. Den fangede jeg ikke. Selvfølgelig står der
'forbudne leed'.

--
Med venlig hilsen Bent Fleron.
For den der orker at sende en returmeddelelse
privat, benyt venligst bent at fleron efterfulgt af dotdk
Re: Tydning KB 1777 hjælp ønskes
Kirsten Bjorneboe wrote:
Hej igen Kirsten.
Nej, de er ikke begge skoleholdere og når jeg igen går ind i dit image,
så læser jeg 'Skoleholderen' ingen tvivl om det. Det kan ofte være svært
at skelne forskel på 'n' og 'e'.
Så skrev du 'Gu er han skoleholder' , men da jeg tydede det læste jeg
det som 'Stoleholder' fordi der faktisk er noget der hedder det, og det
var min første tanke.
--
Med venlig hilsen Bent Fleron.
For den der orker at sende en returmeddelelse
privat, benyt venligst bent at fleron efterfulgt af dotdk
I skriver "Skoleholdere" i flertal. Er de begge skoleholdere?
Hej igen Kirsten.
Nej, de er ikke begge skoleholdere og når jeg igen går ind i dit image,
så læser jeg 'Skoleholderen' ingen tvivl om det. Det kan ofte være svært
at skelne forskel på 'n' og 'e'.
Så skrev du 'Gu er han skoleholder' , men da jeg tydede det læste jeg
det som 'Stoleholder' fordi der faktisk er noget der hedder det, og det
var min første tanke.

--
Med venlig hilsen Bent Fleron.
For den der orker at sende en returmeddelelse
privat, benyt venligst bent at fleron efterfulgt af dotdk