http://www.arkivverket.no/URN:kb_read?i ... x_side=-61
på høyre siden finner jeg trolovelsen 28 januar 1702 mellom Jens Mogenssøn og Helene Hansdatter. Trenger hjelp til å tyde alt som står der i den forbindelsen.
med vennlig hilsen
Heidi
Kirkebok, Domkirken i Trondheim, Sør-Trøndelag, 1702
Moderator: MOD_tydehjelp
-
Else Berit Rustad
- Innlegg: 17824
- Registrert: 03 nov 2006 09:10:00
Re: tyding av kirkebok fra Domkirken i Trondheim, år 1702
Her blir det noe gjetting, men det kommer sikkert noen og retter på meg
Ao. 1702 d 28 Januar Hat Macher(?) Jens Mogensøn begier. Copulation med Velfornemme ......(?).... Ada (?) Helene Hansdaatter oc dertil anviist hans Kongl. Majsts. allernaad. bref oc tilladelse daterit Kiøbenhafn d 7 Nov. 1701, at lade den ud. foregaaende Trolovelse oc liusning forrættis hiemme i huset iligemaade anviist Consumptions Seddel dat. 26 Jan. 1702 liudende paa 2 Rixdl. oc at ellers intet skal forekomme som dette ægteskab lovlige skal kunde forhindre ville disse undertegnede velfornemme Mænd cavere oc indstaae for. Jens Laursøn ...(?)... Madtz ....(?)...
Mvh
Else B.
Ao. 1702 d 28 Januar Hat Macher(?) Jens Mogensøn begier. Copulation med Velfornemme ......(?).... Ada (?) Helene Hansdaatter oc dertil anviist hans Kongl. Majsts. allernaad. bref oc tilladelse daterit Kiøbenhafn d 7 Nov. 1701, at lade den ud. foregaaende Trolovelse oc liusning forrættis hiemme i huset iligemaade anviist Consumptions Seddel dat. 26 Jan. 1702 liudende paa 2 Rixdl. oc at ellers intet skal forekomme som dette ægteskab lovlige skal kunde forhindre ville disse undertegnede velfornemme Mænd cavere oc indstaae for. Jens Laursøn ...(?)... Madtz ....(?)...
Mvh
Else B.
Re: tyding av kirkebok fra Domkirken i Trondheim, år 1702
hei Else!
tusen takk for at du tok deg tid til å transkribere dette.
Jeg lurer på om det ikke skal være "fatter" som er forkortet til "fat" bak datoen og så kansje også en ny forkortelse for "monseur" altså Hr Jens Mogensen.
tusen takk for at du tok deg tid til å transkribere dette.
Jeg lurer på om det ikke skal være "fatter" som er forkortet til "fat" bak datoen og så kansje også en ny forkortelse for "monseur" altså Hr Jens Mogensen.
-
Else Berit Rustad
- Innlegg: 17824
- Registrert: 03 nov 2006 09:10:00
Re: tyding av kirkebok fra Domkirken i Trondheim, år 1702
Ja, vi får se! Kanskje det kommer inn andre forslag også.
Mvh
Else B.
Mvh
Else B.
- Arild Køhl
- Innlegg: 192
- Registrert: 05 des 2004 09:53:18
- Sted: STEINKJER
Re: tyding av kirkebok fra Domkirken i Trondheim, år 1702
Jeg er usikker på hva som står foran Jens Mogensøn, men tror ikke det er hattemaker, for dette er vel fogden i Stjørdal fogderi det er snakk om..
Kan det være "velfornemme matrone ?? Vidue" foran Helene Hansdatter
Kan det være "velfornemme matrone ?? Vidue" foran Helene Hansdatter
Re: tyding av kirkebok fra Domkirken i Trondheim, år 1702
ja Arild dette er han som ble fogd i Stjørdal.
Synes også det kan ligne på "matrone" "? "foran Helene
Synes også det kan ligne på "matrone" "? "foran Helene
-
Else Berit Rustad
- Innlegg: 17824
- Registrert: 03 nov 2006 09:10:00
Re: tyding av kirkebok fra Domkirken i Trondheim, år 1702
Enig! Da står det vel "matrone oc Vidue", og da er vel damen enke, skulle jeg anta?
Mvh
Else B.
Mvh
Else B.
Re: tyding av kirkebok fra Domkirken i Trondheim, år 1702
ja giid, den så jeg ikke før nå, det er selfølgelig enke hun er 