Kirkebok USA, gravlagt 1905, dødsårsak (på norsk)
Moderator: MOD_tydehjelp
Kirkebok USA, gravlagt 1905, dødsårsak (på norsk)
Hei!
Trenger litt hjelp til denne (se bildevedlegg).
Under Anmerkninger tyder jeg følgende: "Fremmed. Døde af et ulykkestilfælde med Gasolin gas i ??" Trenger hjelp til siste ordet.
Trenger litt hjelp til denne (se bildevedlegg).
Under Anmerkninger tyder jeg følgende: "Fremmed. Døde af et ulykkestilfælde med Gasolin gas i ??" Trenger hjelp til siste ordet.
Du har ikke de nødvendige tillatelsene for å vise filene som er tilknyttet dette innlegget.
Mvh.
Egil J
Egil J
Re: Kirkebok USA, gravlagt 1905, dødsårsak (på norsk)
Hvis det manglende ordet er et stedsnavn kan det kanskje hjelpe at du opplyser hvilket område kirkeboken hører til?
-
Else Berit Rustad
- Innlegg: 17823
- Registrert: 03 nov 2006 09:10:00
Re: Kirkebok USA, gravlagt 1905, dødsårsak (på norsk)
Takk for innspill Kari - det er ikke et stedsnavn.
Takk for lenken Else og forslaget i tydeforum
Takk for lenken Else og forslaget i tydeforum
Mvh.
Egil J
Egil J
- Aud Mari Kalland Sterten
- Innlegg: 1250
- Registrert: 31 mai 2006 13:40:18
- Sted: TRONDHEIM
Re: Kirkebok USA, gravlagt 1905, dødsårsak (på norsk)
Foreslår følgende, men de siste bokstavene i det aktuelle ordet er ikke skrevet fullt ut.
.....ved Gasolin gas i pumpestation.
Mvh Aud.
.....ved Gasolin gas i pumpestation.
Mvh Aud.
Re: Kirkebok USA, gravlagt 1905, dødsårsak (på norsk)
Aud skrev:Foreslår følgende, men de siste bokstavene i det aktuelle ordet er ikke skrevet fullt ut.
.....ved Gasolin gas i pumpestation.
Støttes
Re: Kirkebok USA, gravlagt 1905, dødsårsak (på norsk)
hei
Spør som tidligere gjort Hvilken kirke. Det fordi så sant det som er "oversatt" fra teksten i sort skrevet " er rett gjort så er det skrevet av en som skriver dansk du ser bruk av AF istedet for av og ilfælde i istedet for tilfelle på norsk.Undres om Gasolin er dansk for bensin.
Vet du om dette kan være land basert eller var de sjøfolk?Min teori er at de har jobbet med eller i en gasolintank og blitt forgiftet av gassen
Arvid D
Spør som tidligere gjort Hvilken kirke. Det fordi så sant det som er "oversatt" fra teksten i sort skrevet " er rett gjort så er det skrevet av en som skriver dansk du ser bruk av AF istedet for av og ilfælde i istedet for tilfelle på norsk.Undres om Gasolin er dansk for bensin.
Vet du om dette kan være land basert eller var de sjøfolk?Min teori er at de har jobbet med eller i en gasolintank og blitt forgiftet av gassen
Arvid D
-
Astrid Mollan
- Innlegg: 4301
- Registrert: 01 mar 2009 18:46:27
- Sted: KRISTIANSUND N
Re: Kirkebok USA, gravlagt 1905, dødsårsak (på norsk)
Gasolin mener jeg å huske var et firmanavn. Af skrev vel nordmenn også.
Astrid M
Re: Kirkebok USA, gravlagt 1905, dødsårsak (på norsk)
Gasolin(e) er det amerikanske ordet for bensin. Engelskmennene bruker "petrol". Det er meget mulig at firmaet som først lanserte dette het Gasolin, men det kan jeg ikke uttale meg om.
Jeg mener at den danske betegnelsen på bensin var "gas(s)olje". Om det fortsatt brukes vet jeg ikke. Mener å huske at den betegnelsen (gassolje) ble brukt av "gammelkara" rett etter krigen (WW2).
Mvh Paul
Jeg mener at den danske betegnelsen på bensin var "gas(s)olje". Om det fortsatt brukes vet jeg ikke. Mener å huske at den betegnelsen (gassolje) ble brukt av "gammelkara" rett etter krigen (WW2).
Mvh Paul
Re: Kirkebok USA, gravlagt 1905, dødsårsak (på norsk)
Arvid skrev:hei
Spør som tidligere gjort Hvilken kirke. Det fordi så sant det som er "oversatt" fra teksten i sort skrevet " er rett gjort så er det skrevet av en som skriver dansk du ser bruk av AF istedet for av og ilfælde i istedet for tilfelle på norsk.Undres om Gasolin er dansk for bensin.
Vet du om dette kan være land basert eller var de sjøfolk?Min teori er at de har jobbet med eller i en gasolintank og blitt forgiftet av gassen
Arvid D
Dette er kirken. Skriftspråk norsk.
The U.S., Evangelical Lutheran Church in America Church Records, 1826-1945
Name: Johan Ródsand
Event Type: Burial
Birth Place: Nordland, Norge
Death Date: 1 Jan 1905
Burial Date: 4 Jan 1905
Church Name: Trinity Lutheran Church
Church Location: Montevideo, Minnesota
Montevideo Evangelical Lutheran Church, Montevideo, Chippewa County, Minnesota: http://www2.mnhs.org/library/findaids/01009.xml
Ministerial records, 1884-1919.
In Norwegian.
Mvh.
Egil J
Egil J
Re: Kirkebok USA, gravlagt 1905, dødsårsak (på norsk)
Arvid skrev:...
så er det skrevet av en som skriver dansk du ser bruk av AF istedet for av og ilfælde i istedet for tilfelle på norsk
Dette er vel egentlig langt utenfor det egentlige temaet i denne tråden, men for ordens skyld kan jeg skyte inn at det ikke fantes noen offisiell norsk rettskrivning før 1907, da riksmålet ble vedtatt etter Knud Knudsens prinsipper om moderat endring av det danske riksmålet. Unntaket var selvfølgelig landsmålet som ble likestilt i 1880-årene, men dette hadde jo vist seg å være lite populært i embetsverket.
Et illustrerende eksempel på hvordan det norske skriftspråket kunne se ut på denne tiden finner man i denne publikasjonen av «To taler» av den ikke ukjente riksmålsforkjemperen Bj. Bjørnson fra 1906.
Her ser vi at Bjørnson blander «av» på side 14 med «af» på side 15. Ordet «Tilfælde» forekommer også nede på side 15.
https://www.nb.no/items/7e543336fc4fcc0 ... 53?page=23
Generelt gjelder vel også at provinsen (i dette tilfellet norskamerikanere i USA) er mer konservative i språkbruken.
Hilsen
Matthias