Jeg har scannet to brev (både i farger og gråtoner) hvor jeg vanskelig for å forstå alt som er skrevet.
Er det noen som kan hjelpe meg med å tyde det som står?
Mvh
Osvald
Kan noen tolke to brev fra 1855?
Moderator: MOD_tydehjelp
- Osvald Rydjord
- Innlegg: 2290
- Registrert: 17 des 2004 09:12:05
- Sted: SANDEFJORD
- Kontakt:
Kan noen tolke to brev fra 1855?
Du har ikke de nødvendige tillatelsene for å vise filene som er tilknyttet dette innlegget.
Re: Kan noen tolke to brev fra 1855?
Jeg har tatt det nederste ( 1033/1034). Helt rett er det ikke, men brevskriveren har også stavefeil som gjør det vanskeligere. Det ble i det minste en slags forståelig sammenheng ut av det.
Gaarden Næss d. 12. Marts 1855
Kierre Søn Gunerius Gjertsen
Jeg modtog dit Errede? Brev. d. 9de Denne og erfarrer der af at Du vilde værre Vel tilfreds med at Med blive Skollen og ikke at Reÿse iem eller Skierre ud for den Kortte fornøyelsen ved Brølupet som ikke kan Blive stort anderleds En det Giæste Bud Vii havde hos Jacobsen saa indser ieg nok at Du giør fornuftigst og Rettest i at Ved Blive Skollen saa Længe den varer - for da værre her ser ud til at Du faar en Lang tid at Blive hiemme i aar. Da Isen i nu Liger her i Tønsberg fiorden helt ud til Tiømme Tangene og er 2 fod tyk og for øvrigt høres ikke ud til nogen fragt at faa i nu i Lang tiid.-
Kierre Gunerius ieg tengte Du endligt havde ønsket at Reÿse iem til Brølupet Saa ved Du vel at ieg ikke Vilde negtet Dig komme men ieg indser naak at det er nøyligste?? for Dig at holde ud skolle tiden og saa da efter kommer en Lang Paaske Helg som Du da kan faa nogen fornøyelse her hiemme og til lige en stor aukioen i Bugaarden - og att saa sender ieg nogen Penger her med for Du skal Bekomme De Penger Du Behøver siden og saa maa Du skrive mig til siden og Bestemme iem Reÿsen saa skal ieg sende hest efter Dig. Vær nu saa meget hilset fra os alle sammen for Eldre og Søskende. Lev vel det ønskes af Din Troe? Fader
Giert N. Næss
Mvh
Linda
Gaarden Næss d. 12. Marts 1855
Kierre Søn Gunerius Gjertsen
Jeg modtog dit Errede? Brev. d. 9de Denne og erfarrer der af at Du vilde værre Vel tilfreds med at Med blive Skollen og ikke at Reÿse iem eller Skierre ud for den Kortte fornøyelsen ved Brølupet som ikke kan Blive stort anderleds En det Giæste Bud Vii havde hos Jacobsen saa indser ieg nok at Du giør fornuftigst og Rettest i at Ved Blive Skollen saa Længe den varer - for da værre her ser ud til at Du faar en Lang tid at Blive hiemme i aar. Da Isen i nu Liger her i Tønsberg fiorden helt ud til Tiømme Tangene og er 2 fod tyk og for øvrigt høres ikke ud til nogen fragt at faa i nu i Lang tiid.-
Kierre Gunerius ieg tengte Du endligt havde ønsket at Reÿse iem til Brølupet Saa ved Du vel at ieg ikke Vilde negtet Dig komme men ieg indser naak at det er nøyligste?? for Dig at holde ud skolle tiden og saa da efter kommer en Lang Paaske Helg som Du da kan faa nogen fornøyelse her hiemme og til lige en stor aukioen i Bugaarden - og att saa sender ieg nogen Penger her med for Du skal Bekomme De Penger Du Behøver siden og saa maa Du skrive mig til siden og Bestemme iem Reÿsen saa skal ieg sende hest efter Dig. Vær nu saa meget hilset fra os alle sammen for Eldre og Søskende. Lev vel det ønskes af Din Troe? Fader
Giert N. Næss
Mvh
Linda
- Osvald Rydjord
- Innlegg: 2290
- Registrert: 17 des 2004 09:12:05
- Sted: SANDEFJORD
- Kontakt:
Re: Kan noen tolke to brev fra 1855?
Takk Linda, det var snilt av deg, jeg strever fælt med å få skikkelig mening i farens brev. Ja, Gjert slet nok med rettskrivingen. Inne i dette brevet lå et annet brev som Gunerius sin søster hadde lagt inn i farens brev. Der er det to/tre ord jeg er ikke er sikker på, og kanskje er noe mistolket også. Nest siste linje over Helena er kanskje en p, men er itilfelle ulik de andre p-ene. Kan noen tyde de ordene?
Kjere Broder
Da jeg hørrer at du ikke Kommer Hjem i din Søsters
Brølup saa maa jeg i dag til Skrive dig Nogle Linner i din
Faders Brev og saa kan jeg for telle dig at vi var i Larvig om
Torsdag og Kjøpbte vorre presanger og saa Kjøbte vi en fog dig
ogsaa nemlig en The Sil som Koster 8 Mark og for mig en
Fløde ske og for Karen og Amalia Kjøbte vi og saa Noget
Postilins Thøi og for Jacobsen en Fiske Ske som Kostet 4 Sp
Og da din fader har kjøbt den presang for dig og det staar til
Sige det Naven paa den Nemlig «Erindring af g.g. og saa
Synes vi at det kunde verre en Honør at du ogsaa kunde have
dem i Erindring den dag saa er det vel Best at vi giver den
for dig og saa kan vi sige at du har Skrevet Hjem og
bet at vi Skal Kjøbe for dig; men hvis du ikke vil at vi skal
gjøre det saa maa du tilskrive os med Neste Post da det nu
er Bestemt til Mandag den 19de og saa Troer jeg at vi skal
hverre i Kjerken ? 12 midag og saa skal vi for Noeie os med
en Dans om Aftenen og Naten indover men det Bliver Nok
Mest gifte Folk troer jeg; og det kan vel verre det samme
Saa du gjor nok rettest i at du ikke reiser Hjem den lange
Vei for Når den dag er over saa Ønsker du vel Kanske
gjerne at du var i Porsgrund igjen og det er vel ingen Mor
Som vei at reise og til Lige Kostbart Hvis du kommer Hjem
til paaske saa faar vi en Sver Ausion i Bugaarden til trede
dag og der Bliver vel folksomt tenker jeg. – og saa kan jeg sige
dig at Ole Christian Vaalen er død han har død i Christiania
paa Hospitalen der ieg skal tilskrive dig ? Brolupet og sige
dig Nogle flere Nyheder jeg maa af Bryde min skrivelse med
en Flitig Hilsen ifra os alle Hver du ?aa det Venligste Hilset
i fra din kjere Soster
Maren Helena Nesse
Kjere Broder
Da jeg hørrer at du ikke Kommer Hjem i din Søsters
Brølup saa maa jeg i dag til Skrive dig Nogle Linner i din
Faders Brev og saa kan jeg for telle dig at vi var i Larvig om
Torsdag og Kjøpbte vorre presanger og saa Kjøbte vi en fog dig
ogsaa nemlig en The Sil som Koster 8 Mark og for mig en
Fløde ske og for Karen og Amalia Kjøbte vi og saa Noget
Postilins Thøi og for Jacobsen en Fiske Ske som Kostet 4 Sp
Og da din fader har kjøbt den presang for dig og det staar til
Sige det Naven paa den Nemlig «Erindring af g.g. og saa
Synes vi at det kunde verre en Honør at du ogsaa kunde have
dem i Erindring den dag saa er det vel Best at vi giver den
for dig og saa kan vi sige at du har Skrevet Hjem og
bet at vi Skal Kjøbe for dig; men hvis du ikke vil at vi skal
gjøre det saa maa du tilskrive os med Neste Post da det nu
er Bestemt til Mandag den 19de og saa Troer jeg at vi skal
hverre i Kjerken ? 12 midag og saa skal vi for Noeie os med
en Dans om Aftenen og Naten indover men det Bliver Nok
Mest gifte Folk troer jeg; og det kan vel verre det samme
Saa du gjor nok rettest i at du ikke reiser Hjem den lange
Vei for Når den dag er over saa Ønsker du vel Kanske
gjerne at du var i Porsgrund igjen og det er vel ingen Mor
Som vei at reise og til Lige Kostbart Hvis du kommer Hjem
til paaske saa faar vi en Sver Ausion i Bugaarden til trede
dag og der Bliver vel folksomt tenker jeg. – og saa kan jeg sige
dig at Ole Christian Vaalen er død han har død i Christiania
paa Hospitalen der ieg skal tilskrive dig ? Brolupet og sige
dig Nogle flere Nyheder jeg maa af Bryde min skrivelse med
en Flitig Hilsen ifra os alle Hver du ?aa det Venligste Hilset
i fra din kjere Soster
Maren Helena Nesse
Du har ikke de nødvendige tillatelsene for å vise filene som er tilknyttet dette innlegget.