Norsk skrift på amerikansk gravmonument

Moderator: MOD_tydehjelp

Svar
Kjell Halvorsen
Innlegg: 1885
Registrert: 08 mar 2005 23:58:10
Sted: ÅMOT

Norsk skrift på amerikansk gravmonument

Legg inn av Kjell Halvorsen » 15 jun 2015 18:47:07

Hei,

Legger ut et ønske om hjelp til tyding her, selv om kildematerialet er et gravmonument og ikke en kirkebok eller liknende.

Sammen med Thomas Due Christensen har jeg forsøkt å bistå en kar i USA som ber om hjelp til å tyde norsk skrift på et gravmonument ved Silver Lake Lutheran Church, Iowa.

http://www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cg ... 45&df=all&

Da han besøkte stedet foretok han en foreløpig rensing av monumentet og tok endel bilder. Han har planer om å returnere dit - 900 miles - i september 2015 for fortsette restaureringen, evt ta flere bilder.

George Henry Guttormson skriver: " I am very interested in determining the exact transcription and interpretation because my intent is to restore the monument and if that is not possible, then to make an exact reproduction to replace it. My interest in the genealogical search of my family is to find and share my family history with living relatives, and to preserve gravestones and monuments because I think they are of historical value. The Norwegian culture and lifestyle that were brought by these immigrants were significant to American history of the 20th century."

Øvre 3/4 av monumentet var relativt enkel å 'dekryptere' og inneholder avdødes navn, fødsels- og dødsdato samt en tradisjonell siste hilsen til den avdøde fra de etterlatte:

"Herunder hviler stövet af Gjermund Guttormsen
Födt 6de Jan 1845 Död 7de Marts 1886
Fred med dit stöv : Velsignet være dit Minde."

De fire linjer helt nederst er også delvis tydet og vi oppfatter dette som en hilsen fra den avdøde (kanskje forfattet av ham selv før sin død ?) til sine etterlatte. Forslag til tyding av disse linjer:

"Farvel du Egtemage : Farvel I Börn kjær :
Velsigne eders Dage : I har at leve her.
I Hans Tro og Trængsel Gaar Veien til Guds Sted
Med faderlig Forlængsel Jeg venter der i Guds (Fred ?)"

Det kan se ut som teksten i disse siste 4 linjer går på rim - 'Egtemage/Dage' og 'kjær/her' i første og andre linje, deretter 'Trængsel/Forlængsel' og 'Sted/????' i tredje og fjerde line - mitt forslag = Fred !

Kan noen bidra med bekreftelse av eller/og foreslå endret tyding/tolking av dette ?

Den avdøde Gjermund Guttormsen kom fra Nes i Hallingdal til Iowa, USA i 1867 og var 1880 bosatt Bristol, Worth, Iowa, United States

https://familysearch.org/ark:/61903/1:1:MDLT-S3J

Mvh Kjell Halvorsen
Du har ikke de nødvendige tillatelsene for å vise filene som er tilknyttet dette innlegget.

dn23027
Innlegg: 4250
Registrert: 07 okt 2008 04:10:16
Sted: MANDAL

Re: Norsk skrift på amerikansk gravmonument

Legg inn av dn23027 » 19 jun 2015 01:14:46

Jeg synes det står Guds Stad i nestsiste linje. Det er jo Gud himmelske Stad det synges om i gamle salmer, og tales om i kristendommen, så det virker litt mer logisk. Men da blir det trøbbel med siste linje om det skal rime...og der har jeg ikke noe forslag.

Mvh
Linda

Kjell Halvorsen
Innlegg: 1885
Registrert: 08 mar 2005 23:58:10
Sted: ÅMOT

Re: Norsk skrift på amerikansk gravmonument

Legg inn av Kjell Halvorsen » 19 jun 2015 23:15:35

Takk for innspill, Linda.

Jeg har ingen problemer med å godta 'stad' i stedet for 'sted' - med friske øyne synes jeg heller å skimte kontur av en 'a' heller enn en 'e'. De gamle salmer ble nok godt tatt vare på blant mange norske innvandrere til Amerika. Problemet med å finne et rimord på stad gjenstår, men takk nok en gang for ditt forslag !

Kjell H.

Svar

Gå tilbake til «Hjelp til tyding av kildemateriale»