Kirkebok, Eiker, Buskerud, 1793

Moderator: MOD_tydehjelp

Svar
Brukeravatar
gj11910
Innlegg: 1777
Registrert: 21 des 2010 02:24:37
Sted: USA

Kirkebok, Eiker, Buskerud, 1793

Legg inn av gj11910 » 13 jan 2012 03:56:48

Dette er hva jeg tror :oops:
Og hva i all verden står det skrevet med strek under :?:

Side # 108
24d S. efter Trinitati: (Nov.10.1793)
Predikede Hr. Solnes ved H: Hr. Nysom ved F: (Haug - Fiskum)
Copulerede Jon Hansen Westfossen med pigen .... .... ... ... ... ... Guro Haagensd.


Permanent sidelenke: http://www.arkivverket.no/URN:kb_read?i ... x_side=-57

Mvh
Trond

Brukeravatar
gj05668
Innlegg: 12190
Registrert: 17 okt 2007 20:33:23
Sted: STØ

Re: Kirkebok, Eiker, Buskerud, 1793

Legg inn av gj05668 » 13 jan 2012 09:40:12

Aase Nilsdat(ter) ibid

Mvh Paul

Else Berit Rustad
Innlegg: 17824
Registrert: 03 nov 2006 09:10:00

Re: Kirkebok, Eiker, Buskerud, 1793

Legg inn av Else Berit Rustad » 13 jan 2012 12:10:51

Understrekingen i kirkeboken betyr feilskrift, dvs. presten skrev først Aase Nielsdatter som brudens navn, men strøk det ut og rettet det til Guro Haagensdatter.

Mvh
Else B.

Brukeravatar
gj11910
Innlegg: 1777
Registrert: 21 des 2010 02:24:37
Sted: USA

Re: Kirkebok, Eiker, Buskerud, 1793

Legg inn av gj11910 » 14 jan 2012 03:53:07

Tusen takk til Paul Johan og Else B.

Da lærte jeg noe nytt i dag også :D


Mvh
Trond

gj15488
Innlegg: 37
Registrert: 09 jan 2012 13:58:53
Sted: Sverige

Re: Kirkebok, Eiker, Buskerud, 1793

Legg inn av gj15488 » 14 jan 2012 14:06:56

Du har vel allerede fått svar (selv om jeg ikke ser det her) om at ordet 'copulere' ble för i tiden brukt om giftermål - tenk på det engelske ordet 'couple' - og ikke som vi idag tenker på ordets betydelse :wink:

Brukeravatar
gj11910
Innlegg: 1777
Registrert: 21 des 2010 02:24:37
Sted: USA

Re: Kirkebok, Eiker, Buskerud, 1793

Legg inn av gj11910 » 15 jan 2012 20:51:55

Takk Ayla! :lol: :wink:

Mvh
Trond

Svar

Gå tilbake til «Hjelp til tyding av kildemateriale»