Kirkebok Stange, Hedmark 1854

Moderator: MOD_tydehjelp

Svar
dn22530
Innlegg: 346
Registrert: 20 mai 2008 22:55:54
Sted: OSLO

Kirkebok Stange, Hedmark 1854

Legg inn av dn22530 » 14 jun 2009 17:23:24

Trenger hjelp til å tyde hele teksten under Utflyttede, person 38 Sadelmager Hans Edvard Schjermann. Har klart mesteparten, men jeg strever med noen av ordene.

http://www.arkivverket.no/URN:kb_read?i ... _side=-297

Ivar Ståle Ertesvåg
Innlegg: 4944
Registrert: 12 des 2004 13:08:07
Sted: TRONDHEIM
Kontakt:

Re: Kirkebok Stange, Hedmark 1854

Legg inn av Ivar Ståle Ertesvåg » 14 jun 2009 17:48:21

Helen Tangen skrev: Har klart mesteparten, men jeg strever med noen av ordene.


Foreslår at du legg ut det du har fått til.

dn22530
Innlegg: 346
Registrert: 20 mai 2008 22:55:54
Sted: OSLO

Re: Kirkebok Stange, Hedmark 1854

Legg inn av dn22530 » 14 jun 2009 17:52:03

Her er det jeg har tydet så lang:

Under 15de Nov. 1858 har denne H.E. Schjermann ? fra Sverige, Bolnäs og Alsta tilbagesendt sin Attest forlangt Attest om at han ei er gift ? ledig for Ægteskab, hvilken Attest blev paategnet 8de Dec 1858 paa Attesten af 9 Aug 1854 og i ? paategnet 8de Dec 1858 under Adresse Sverige ? Alsta ? ?

? til Sverige, hvor han skal have opholdt sig 1 1/2 Aar i Gotheborg, 1/2 Aar i Helsingborg, siden i Christiania og saa i Levanger, hvor han agter at forblive ? ? Udflydningd-Attest, dog ikke om Frihed fra Ægteskabsløfte, 9de Aug. 1854.

Ivar Ståle Ertesvåg
Innlegg: 4944
Registrert: 12 des 2004 13:08:07
Sted: TRONDHEIM
Kontakt:

Re: Kirkebok Stange, Hedmark 1854

Legg inn av Ivar Ståle Ertesvåg » 15 jun 2009 12:15:38

første "?" ser ut som "..Schjermanns Skrivelse..".
Andre "?" sluttar på "-s", kanskje "dvs"?

Første "?" i den andre delen er "Først"
Dei neste "? ?" kan vere "meddelede fuldst."

dn22530
Innlegg: 346
Registrert: 20 mai 2008 22:55:54
Sted: OSLO

Re: Kirkebok Stange, Hedmark 1854

Legg inn av dn22530 » 15 jun 2009 21:32:54

Tusen takk for hjelpen. :)

Svar

Gå tilbake til «Hjelp til tyding av kildemateriale»