Bibel 1761

Moderator: MOD_tydehjelp

Svar
24106
Innlegg: 108
Registrert: 19 aug 2009 18:06:57
Sted: SØNDELED

Bibel 1761

Legg inn av 24106 » 05 sep 2019 07:56:57

Hei.

Kom over en gammel bibel hvor det er skrivet noe på første side.
Håper noen kan hjelpe meg å tyde dette?

Mvh Linn
Du har ikke de nødvendige tillatelsene for å vise filene som er tilknyttet dette innlegget.

gj25675
Innlegg: 4101
Registrert: 29 mai 2016 12:36:13
Sted: DRØBAK

Re: Bibel 1761

Legg inn av gj25675 » 05 sep 2019 09:36:20

Det står på tysk. Sliter med å tyde alt, men her er i alle fall en start med alle mulige forbehold om feil.


... ...
Diese Biebel ist mir(?) verehrt
von
Herrn Rochus Grafen zu Lynar, Königl. General Adjutant und Capitain des Fünischen Dragoner Regiments

..yburg, den 5. Aprill 1770
...

R:G:z:Lynar, Halle d.24. Märtz 1767


Jeg tolker det som at Grev Rochus har skrevet inn overskriften og signatur nederst i brunt blekk i 1767, mens mottakeren av bibelen skrev teksten i svart blekk i 1770.

https://da.wikipedia.org/wiki/Rochus_Carl_zu_Lynar


Hilsen
Matthias

rettet meg selv fra Dänischen til Fünischen (Fynske) Dragon Regiment, jf. wikipediaartikkel

Ivar Ståle Ertesvåg
Innlegg: 4944
Registrert: 12 des 2004 13:08:07
Sted: TRONDHEIM
Kontakt:

Re: Bibel 1761

Legg inn av Ivar Ståle Ertesvåg » 05 sep 2019 16:18:37

det er vel "...ist mich verehrt "

Staden kan vere "Nyborg" (som er på Fyn og har/hadde ei stor festning);
alternativt "Vijborg" (nord på Jylland).

(eg er klar over at Nyborg heitte/kunne heite Nieburg på tysk...)

gj25675
Innlegg: 4101
Registrert: 29 mai 2016 12:36:13
Sted: DRØBAK

Re: Bibel 1761

Legg inn av gj25675 » 05 sep 2019 16:42:30

Da vil jeg tro Nyburg eller Nejburg er riktig og at det var der det Fynske Dragonregiment holdt til.

"ist mich verehrt" er vel feil kasus, så kanskje mottakeren som skrev dette ikke var tysk?

Ellers har jeg fortsatt problemer med å få noe fornuftig ut av overskriften. Kanskje et navn,

Kosteline Staysenhause ???

Og hvem mottok bibelen? Hansen?

Svar

Gå tilbake til «Hjelp til tyding av kildemateriale»