Kirkebok Rennesøy 1888, Rogaland

Moderator: MOD_tydehjelp

Svar
Brukeravatar
Bjørn Bjørnsen
Innlegg: 2220
Registrert: 26 mar 2009 17:25:27
Sted: STAVANGER

Kirkebok Rennesøy 1888, Rogaland

Legg inn av Bjørn Bjørnsen » 25 nov 2018 12:49:54

Hei

Er det noen som klarer å tyde et par ord her?

https://www.digitalarkivet.no/kb20070104310212

Nr. 1 Asæus Akselsen, (helt øverst) Merknader:
Ulykkestilfældet skjede ved Jensholmen udenfor Fjeldø i stille Veir ved ?? Flu pludselig brækkede kastede Baaden, hvori Gutten og hans Fader befandt sig, omkring. Liget %ikke gjenfundet% fandtes ved Galt i Sørbø i temmelig fortæret Tilstand.

Hilsen Bjørn

dn23027
Innlegg: 4250
Registrert: 07 okt 2008 04:10:16
Sted: MANDAL

Re: Kirkebok Rennesøy 1888, Rogaland

Legg inn av dn23027 » 25 nov 2018 18:42:28

Forslag: tidvise Flu

Jeg prøvde få til ordet tidevand på det som står rett over, men føler nok det ble mer ønsketenkning fordi det hadde passet der. :)

Mvh
Linda

Brukeravatar
Bjørn Bjørnsen
Innlegg: 2220
Registrert: 26 mar 2009 17:25:27
Sted: STAVANGER

Re: Kirkebok Rennesøy 1888, Rogaland

Legg inn av Bjørn Bjørnsen » 25 nov 2018 18:54:58

Hei Linda

Du er nok inne på noe, og jeg tenkte i de samme baner, men jeg får det ikke helt til å stemme. Men det er vel nokså logisk at det kan ha noe med tidevannet å gjøre, siden været var så stille.
Ordet som er klemt inn er jo helt uleselig, men kan det være at det begynner på fø..?
Takk for forsøket. Vi får spekulere videre. Kanskje noe dukker opp?

Hilsen Bjørn

Brukeravatar
gj05668
Innlegg: 12190
Registrert: 17 okt 2007 20:33:23
Sted: STØ

Re: Kirkebok Rennesøy 1888, Rogaland

Legg inn av gj05668 » 25 nov 2018 20:07:00

Kan det stå ved at tydeligvis en flu?

Tydeligvis i betydning sannsynligvis.

Mvh Paul

Brukeravatar
Bjørn Bjørnsen
Innlegg: 2220
Registrert: 26 mar 2009 17:25:27
Sted: STAVANGER

Re: Kirkebok Rennesøy 1888, Rogaland

Legg inn av Bjørn Bjørnsen » 25 nov 2018 20:26:26

Hei Paul

Tror du er inne på noe der. Jeg mener at det har stått: ved at en Flu....
Så er det tilføyd et ord med en hake mellom 'at' og 'en'.
Om det er 'tydeligvis' er jeg ikke helt sikker på, men jeg noterer dette, og bruker det hvis ikke et bedre forslag dukker opp.
Takk skal du ha
Hilsen Bjørn

Svar

Gå tilbake til «Hjelp til tyding av kildemateriale»