https://media.digitalarkivet.no/view/25 ... ?indexing=
Høyre side - tredje linje i teksten: U??
Skifte i Sem 1713 - plassnavn
Moderator: MOD_tydehjelp
Re: Skifte i Sem 1713 - plassnavn
I "Norske gaardnavne" for Sem finner jeg under 51.Jarlsberg: Jarelsberg Re-
sidentz med Søndre Tomb, Kielde, Del af Kappeløen, Kiernes og
Ulden;
sidentz med Søndre Tomb, Kielde, Del af Kappeløen, Kiernes og
Ulden;
Hilsen
Per
Per
Re: Skifte i Sem 1713 - plassnavn
Takk!
Det er nok Uhlen - med en veldig svak h
Jon Erik
Det er nok Uhlen - med en veldig svak h
Jon Erik
Re: Skifte i Sem 1713 - plassnavn
Her er teksten i bygdeboga for husmannsplassen Auli:
"Husmannsplassene under Jarlsberg.
Auli.
Navnet uttales: au'li. Skrives i 1330 Aulini. I Rødeboken en skrives det Aulina vestre og Aulinæ nordre og østre. Owlin i 1406, Wlenn og Vlene i 1551, Vlen og Vlenn i 1595, Wllenn i 1604 og Vllen og Vllffuenn i 1611. Professor Oluf Rygh mener at dette navn, i likhet med samme gårdnavn i andre bygder, oprinnelig var Aulin, og at det sannsynligvis er en lydendring av Ölfvin, som er sammensatt av alfr, som betyr grus, grusgrunn, og vin, som betyr eng. Navnet skulde efter dette bety grusengen eller grusgården. Lektor Roar Tank er imidlertid kommet til den slutning at navnet også kan ha en annen betydning. Han bygger denne antagelse på en uttalelse av ordfører Christian Auli (i sin tid eier av Store Auli) om at det ikke finnes grus i jorden på Auli. Lektor Tank mener at alfr også kan bety den avdødes ånd (alv), som holdt til ved gravhaugen. I en artikkel om ”En ugle fra Sem” i Vestfoldminne, bind III, s. 332 flg., har han nærmere redegjort for sin antagelse og nevner også at i oldtiden levde alver i folketroen, nettop knyttet til gravhaugene, og han fortsetter: «Navn-givningen av gården Auli tilhører da en tid som må ha kjent begravelsesplasser fra en bebyggelse som har vært eldre. Da kan ikke denne -vin-gård høre til de eldste lag på dette sted. Det forutsetter andre eldre gårdsanlegg og dyrkning. Og de større begravelser fører oss endog til å anta høvdingeseter nettop i denne egn».
Skylden var i 1616 6 løper (18 bismerpund), 1 bismerpund og 3 merker smør, 3 skippund malt, 4 ½ lispund korn og 4 ½ skilling. I 1604 var det tre bruk på Auli. De skattet alle for fullgårder"
http://www-bib.hive.no/tekster/sem_slag ... sberg.html
"Husmannsplassene under Jarlsberg.
Auli.
Navnet uttales: au'li. Skrives i 1330 Aulini. I Rødeboken en skrives det Aulina vestre og Aulinæ nordre og østre. Owlin i 1406, Wlenn og Vlene i 1551, Vlen og Vlenn i 1595, Wllenn i 1604 og Vllen og Vllffuenn i 1611. Professor Oluf Rygh mener at dette navn, i likhet med samme gårdnavn i andre bygder, oprinnelig var Aulin, og at det sannsynligvis er en lydendring av Ölfvin, som er sammensatt av alfr, som betyr grus, grusgrunn, og vin, som betyr eng. Navnet skulde efter dette bety grusengen eller grusgården. Lektor Roar Tank er imidlertid kommet til den slutning at navnet også kan ha en annen betydning. Han bygger denne antagelse på en uttalelse av ordfører Christian Auli (i sin tid eier av Store Auli) om at det ikke finnes grus i jorden på Auli. Lektor Tank mener at alfr også kan bety den avdødes ånd (alv), som holdt til ved gravhaugen. I en artikkel om ”En ugle fra Sem” i Vestfoldminne, bind III, s. 332 flg., har han nærmere redegjort for sin antagelse og nevner også at i oldtiden levde alver i folketroen, nettop knyttet til gravhaugene, og han fortsetter: «Navn-givningen av gården Auli tilhører da en tid som må ha kjent begravelsesplasser fra en bebyggelse som har vært eldre. Da kan ikke denne -vin-gård høre til de eldste lag på dette sted. Det forutsetter andre eldre gårdsanlegg og dyrkning. Og de større begravelser fører oss endog til å anta høvdingeseter nettop i denne egn».
Skylden var i 1616 6 løper (18 bismerpund), 1 bismerpund og 3 merker smør, 3 skippund malt, 4 ½ lispund korn og 4 ½ skilling. I 1604 var det tre bruk på Auli. De skattet alle for fullgårder"
http://www-bib.hive.no/tekster/sem_slag ... sberg.html
Re: Skifte i Sem 1713 - plassnavn
Takk!
Var / er klar over dette - mitt spørsmål dreide seg bare om skrivemåten i dette konkrete tilfellet
Jon Erik
Var / er klar over dette - mitt spørsmål dreide seg bare om skrivemåten i dette konkrete tilfellet
Jon Erik