Skogn ministerialbok nr. 717A02 /1, 1783-1809

Moderator: MOD_tydehjelp

Svar
Brukeravatar
52950
Innlegg: 136
Registrert: 06 mar 2012 21:54:38
Sted: TROFORS

Skogn ministerialbok nr. 717A02 /1, 1783-1809

Legg inn av 52950 » 05 mar 2018 15:52:29

Hei.
Er det noen som kan være behjelpelig med å tyde følgende tekst (øverst høyre ark):
https://media.digitalarkivet.no/kb20070925690158

Jeg mener at det må stå" Dom: Jubil: Alstadhoug (altså 3/5 1789) dóbt Karen fódt 15 sept 1789, Forældre: Jonas Jörgensen, Hoellberg". Men så var det moras navn da. Tora Olsdatter?
Kan ikke se noen anmerkning om at Karen ikke var "Ægtefødt".

På forhånd takk.
Mvh. Kjell

Ivar Ståle Ertesvåg
Innlegg: 4944
Registrert: 12 des 2004 13:08:07
Sted: TRONDHEIM
Kontakt:

Re: Skogn ministerialbok nr. 717A02 /1, 1783-1809

Legg inn av Ivar Ståle Ertesvåg » 05 mar 2018 17:11:32

Eg les det som
"Forældre | Jonas Jörgenss Hoellbergs, Vils(?)
Hstroe Karen Olsdater"
"Indl. Freia 2da Pentec:"

Eg er usikker på dette "Vils(?)" . det kjem heilt i papirkanten, og på ein del andre står det "-Valdet".

Merknaden om innleiing svarar på spørsmålet om ektefødd eller ikkje: berre "egtekoner" vart innleidde. (Men "H(u)stroe" fortel også det same.)

Brukeravatar
52950
Innlegg: 136
Registrert: 06 mar 2012 21:54:38
Sted: TROFORS

Re: Skogn ministerialbok nr. 717A02 /1, 1783-1809

Legg inn av 52950 » 05 mar 2018 17:46:01

Hei Ivar.
Takk for svaret. "Vils", kanskje det samme som "Valdet". "-Valdet" benyttes ofte i bøkene for Innherred/Skogn med omegn i forbindelse med gårdsnavn, f.eks Ringstad-valdet.

Hstroe greide jeg ikke å tyde meg frem til, men jeg burde ha skjønt at "indl" er det samme som "introdusert".

Stadig nytt å lære. Ha en god kveld og nok en gang takk.

Mvh.
Kjell

Ivar Ståle Ertesvåg
Innlegg: 4944
Registrert: 12 des 2004 13:08:07
Sted: TRONDHEIM
Kontakt:

Re: Skogn ministerialbok nr. 717A02 /1, 1783-1809

Legg inn av Ivar Ståle Ertesvåg » 05 mar 2018 18:47:22

"Indl. Freia 2da Pentec:"


Retting: "Indl. Feria 2da Pentec:"

Svar

Gå tilbake til «Hjelp til tyding av kildemateriale»