Hjelp til å tyde gamle postkort fra min familie (1)

Moderator: MOD_tydehjelp

Svar
Brukeravatar
3755
Innlegg: 286
Registrert: 07 des 2011 18:25:08
Sted: MOSJØEN

Hjelp til å tyde gamle postkort fra min familie (1)

Legg inn av 3755 » 05 nov 2017 11:24:43

Hei
Har noen postkort jeg gjerne skulle fått hjelp til å tyde.
Velger å legge de ut som 5 separate emner.

mvh Terje
Du har ikke de nødvendige tillatelsene for å vise filene som er tilknyttet dette innlegget.

Brukeravatar
dn03738
Innlegg: 2603
Registrert: 14 jun 2008 11:27:45
Sted: OS

Re: Hjelp til å tyde gamle postkort fra min familie (1)

Legg inn av dn03738 » 05 nov 2017 17:39:18

Forsøk:

Fru Laura Christoffersen
adr formand Christoffersen
Mo Trævarefabriken
Mo Ranen


Mosjøen 21 juli

Kjære
Laura
Tusen tak for Kortet du er me
get snil som kommer mig i
hu med Kort du maa virkelig
und skylde mig for at jeg ikke
fik bede dig farvel og godtur
de har jeg angred paa siden
du reiste Du kan tro kjære Laura
jeg har haft det travelt denne
uge de er for færdelig jeg har
tænkt at skrive men jeg for ikke
tid jeg har faat tre billeder? ??? for
skjellige ??? i fald du skal tro de
er en storartet Gaard. vor star til med
lille Frits han er vel ??? en kjærlig
hilsen til dig og dine Lev da vel fra
Rikke? din

(Opp-ned i øvre kant:)
Elfrid
er nu paa Fagertun og skal nu
være der hele sommeren

Brukeravatar
gj05668
Innlegg: 12190
Registrert: 17 okt 2007 20:33:23
Sted: STØ

Re: Hjelp til å tyde gamle postkort fra min familie (1)

Legg inn av gj05668 » 05 nov 2017 18:21:01

Det eneste jeg kan bidra med utover det Torodd har skrevet er ...
lille Fris han er vel Kjær.... osv

Mvh Paul

Brukeravatar
3755
Innlegg: 286
Registrert: 07 des 2011 18:25:08
Sted: MOSJØEN

Re: Hjelp til å tyde gamle postkort fra min familie (1)

Legg inn av 3755 » 05 nov 2017 18:45:51

Tusen takk til dere begge.
Holder på med en slekts"bok" og tenkte å ha med disse gamle kortene sammen med en "forståelig tekst " for leserne :D

Håper på napp på de resterende kortene jeg har lagt ut

mvh
Terje

Svar

Gå tilbake til «Hjelp til tyding av kildemateriale»