Svensk kirkebok

Moderator: MOD_tydehjelp

Svar
Brukeravatar
Marit Nyhus
Innlegg: 4243
Registrert: 06 jan 2005 19:44:46
Sted: BRUMUNDDAL

Svensk kirkebok

Legg inn av Marit Nyhus » 07 mai 2014 10:03:23

Hei

Kan noen hjelpe med tyding av det som står i høyre kolonne i det nederste klippet her?
Ser ut som det kan ha vært en ulykke men jeg klarer ikke tyde alt.
Og er det et båtnavn her også??


Takk

Mvh
Marit Nyhus
Du har ikke de nødvendige tillatelsene for å vise filene som er tilknyttet dette innlegget.

Brukeravatar
gj05668
Innlegg: 12190
Registrert: 17 okt 2007 20:33:23
Sted: STØ

Re: Tyding av tekst fra svensk kirkebok

Legg inn av gj05668 » 07 mai 2014 11:17:15

Ser ut som han døde av bruddskader ( fractura Kaskanii(?)) som han pådro seg etter et fall i lasterummet på dampbåten "Alkanic" eller et lignende navn.

Mvh Paul

6146
Innlegg: 5117
Registrert: 26 sep 2005 16:00:03
Sted: OSLO

Re: Tyding av tekst fra svensk kirkebok

Legg inn av 6146 » 07 mai 2014 11:18:52

Hei

Ja han har falt og slått seg i hjel. Vet ikke om han hørte til ombord i båten eller om han jobbet i havnen med lasting/lossing.

Skulle gjerne hatt mer tekst for å sammenligne bokstaver, men kan gjøre en start:

avled i följd ruptura ..... et fraktura ..... m.m. som han ådragit sig vid fall i lastrummet a ångf[artyget] Albanic enl[igt] rapport f[rån] polis.. i Göteb[org]

Ordet etter fraktura slutter med canii, kanskje det skal være cranii, altså noe med hodeskader.
Det sikkert noen som kan supplere med resten.

Tove DJ
Sist redigert av 6146 den 07 mai 2014 11:47:43, redigert 2 ganger totalt.

Brukeravatar
Marit Nyhus
Innlegg: 4243
Registrert: 06 jan 2005 19:44:46
Sted: BRUMUNDDAL

Re: Tyding av tekst fra svensk kirkebok

Legg inn av Marit Nyhus » 07 mai 2014 11:29:16

Hei Paul Johan og Tove

Tusen takk for tydehjelp. Er omtrent det jeg trodde det kunne stå. Er ikke noe stø i latinske medisinske uttrykk som jeg tror det er noen av her.

Kan være han døde av brudd på hjerneskallen kanskje pga fallet.
Må prøve å få tak i politirapporten :wink:

Marit

6146
Innlegg: 5117
Registrert: 26 sep 2005 16:00:03
Sted: OSLO

Re: Tyding av tekst fra svensk kirkebok

Legg inn av 6146 » 07 mai 2014 11:42:49

Ja, det er nok en eller annen nærmere spesifisert form av fractura cranii
Ruptura betyr jo også brudd
Jeg er ikke medisiner, så jeg vet ikke helt forskjellen på fractura og ruptura

Er litt usikker på om jeg har tolket ordet som står foran båtens navn riktig.

Tove DJ

Brukeravatar
gj05668
Innlegg: 12190
Registrert: 17 okt 2007 20:33:23
Sted: STØ

Re: Tyding av tekst fra svensk kirkebok

Legg inn av gj05668 » 07 mai 2014 11:54:15

Om fraktur og ruptur:
http://snl.no/ruptur
http://sml.snl.no/fraktur

Foran navnet på båten står det Ång samt muligens en 'f' Ångfartyg?
Siden yrket hans var skjærsliper var han neppe ansatt ombord. Han kan ha vært passasjer eller hatt en tilfeldig laste-/lossejobb.

Mvh Paul

6146
Innlegg: 5117
Registrert: 26 sep 2005 16:00:03
Sted: OSLO

Re: Tyding av tekst fra svensk kirkebok

Legg inn av 6146 » 07 mai 2014 11:59:42

Fint, da er vi enige om at det står ångf. - forkortelse for ångfartyg. Jeg var ikke hundre prosent sikker - Tove DJ

Brukeravatar
Marit Nyhus
Innlegg: 4243
Registrert: 06 jan 2005 19:44:46
Sted: BRUMUNDDAL

Re: Tyding av tekst fra svensk kirkebok

Legg inn av Marit Nyhus » 07 mai 2014 12:00:16

Flott, takk for oppklaringer begge to :D

Marit

Svar

Gå tilbake til «Hjelp til tyding av kildemateriale»