Østfold fylke, Tune i Tune, Klokkerbok. 1918

Moderator: MOD_tydehjelp

Svar
gj20953
Innlegg: 9
Registrert: 16 jan 2014 22:48:20
Sted: sarpsborg

Østfold fylke, Tune i Tune, Klokkerbok. 1918

Legg inn av gj20953 » 22 jan 2014 19:14:48

Frans Emil Johansen (Klausen) født 4/10 1903 i Sverige, konfirmert 29/9 1918 i Tune. Pleieforeldre Karl Klausen Landemyr og Anna Helmine Mathisen.
Kildeinformasjon: Østfold fylke, Tune i Tune, Klokkerbok nr. I 3 (1914-1919), Konfirmerte 1918, side 282-283.
Permanent sidelenke: http://www.arkivverket.no/URN:kb_read?i ... _side=-144

Permanent bildelenke: http://www.arkivverket.no/URN:NBN:no-a1 ... 040321.jpg

Det kan være de som blir viet 26/11 1904
Kildeinformasjon: Østfold fylke, Tune, Ministerialbok nr. 20 (1904-1909), Ekteviede 1904, side 252.

Permanent sidelenke: http://www.arkivverket.no/URN:kb_read?i ... d=3081&uid =ny&idx_side=-252

Permanent bildelenke: http://www.arkivverket.no/URN:NBN:no-a1 ... 040253.jpg

Anna Helmine i ft 1900
http://digitalarkivet.no/cgi-win/webcen ... denr=7&fil namn=f00130&gardpostnr=405&personpostnr=2521&merk=2521#ovre

Karl Klausen i ft 1900
http://digitalarkivet.no/cgi-win/WebCen ... denr=20&fi lnamn=f00137&gardpostnr=362&personpostnr=2012&merk=2012#ovre

Brukeravatar
gj02671
Innlegg: 905
Registrert: 19 feb 2006 21:22:50
Sted: LOM

Re: Hjelp til tyding

Legg inn av gj02671 » 22 jan 2014 20:36:59

Hjelp til tyding...av alt?

gj20953
Innlegg: 9
Registrert: 16 jan 2014 22:48:20
Sted: sarpsborg

Re: Hjelp til tyding

Legg inn av gj20953 » 22 jan 2014 21:26:10

hjelp til alt som er skrevet med gammel håndskrift

Brukeravatar
gj02671
Innlegg: 905
Registrert: 19 feb 2006 21:22:50
Sted: LOM

Re: Hjelp til tyding

Legg inn av gj02671 » 22 jan 2014 21:59:31

Konfirmasjon: 6 | Franz Emil Klaussen | 4/10-3 18/10-3 | Terglands Elfsborg læn Sverige | Myra | Ugift tjenestegut Even Johansen og ugift Augusta Johansen Sverige – Pleieforældre: Karl Klaussen Landemyr og h. Anna Helmine Mathisen | 12/7 04 | Tf.

Vigsel: 50. | 26 Nov. | 1 | 1 | Karl Olaf Klausen og Anna Helmine Thorvaldsen |
[han:] Cellul. fabr. arb. Farris | Skibtvedt | 28/12 80 | a i Skibtvedt 6/10 95. | Gaardm. Klaus Pedersen __ [ho:] hj. vær. Datter Lande. | Lande | 12/8 84. | a i Tune 9/4 99 | Cell. fabr. arb. Thorvald Mathisen [forlovarar:] Hans Vilhelmsen, Lande, Kirketjenn / Kristian Vilhelmsen Lande, Landhandler | 20/11 04 | - | - | D[itt]o d[itt]o

Som du ser, er det noko ugreitt å lesa gardnamnet til Klaus - men vonleg er det einkvan som ser det :)

gj20953
Innlegg: 9
Registrert: 16 jan 2014 22:48:20
Sted: sarpsborg

Re: Hjelp til tyding

Legg inn av gj20953 » 22 jan 2014 22:47:35

Takk for hjelpen, skjønner godt att det er vanskelig å tyde gamle kirkebøker. Der du skrev farris, hvet jeg at det var et sted i næheten som het tarris. Dette hjelper meg veldig mye i min letiting etter slekta

gj04325
Innlegg: 2565
Registrert: 23 jan 2007 11:36:49
Sted: FØRDE

Re: Hjelp til tyding

Legg inn av gj04325 » 22 jan 2014 22:54:45

Atle skrev:Som du ser, er det noko ugreitt å lesa gardnamnet til Klaus - men vonleg er det einkvan som ser det :)

Det står truleg Hønstvedt. Eg finn dette namnet i FT 1900 for Skibtvedt, og det kan vere far til brudgommen vi har her:

http://www.digitalarkivet.no/cgi-win/We ... k=318#ovre

Mvh. Knut

Brukeravatar
gj02671
Innlegg: 905
Registrert: 19 feb 2006 21:22:50
Sted: LOM

Re: Hjelp til tyding

Legg inn av gj02671 » 22 jan 2014 23:32:07

Det ser slik ut. Framifrå, Knut!

gj20953
Innlegg: 9
Registrert: 16 jan 2014 22:48:20
Sted: sarpsborg

Re: Hjelp til tyding

Legg inn av gj20953 » 23 jan 2014 12:37:33

er enig med knut. Det er slekta etter karl klausen jeg har slitt lenge med å finne. brudens slekt har vørt mye enklere å finne.

gj20953
Innlegg: 9
Registrert: 16 jan 2014 22:48:20
Sted: sarpsborg

Re: Hjelp til tyding

Legg inn av gj20953 » 23 jan 2014 12:44:04

Der dere har tydet tergland kan det være ferglanda har hørt det fra min far at Emil kom derfra

6146
Innlegg: 5117
Registrert: 26 sep 2005 16:00:03
Sted: OSLO

Re: Hjelp til tyding

Legg inn av 6146 » 23 jan 2014 12:44:09

Angående Terglands: Tror det er ment å stå Ferglands, altså Färgelanda - ToveDJ

Svar

Gå tilbake til «Hjelp til tyding av kildemateriale»