Buskerud fylke, Norderhov, Min 2B (1726-1739) - Ord i margen

Moderator: MOD_tydehjelp

Svar
Elisabeth Lysebo
Innlegg: 300
Registrert: 31 okt 2011 17:17:33
Sted: LARVIK

Buskerud fylke, Norderhov, Min 2B (1726-1739) - Ord i margen

Legg inn av Elisabeth Lysebo » 25 apr 2013 00:20:41

God kveld/natt :D
Jeg kom nettopp over et "småord" jeg aldri har støtt på før.
Det dukker opp i margen på innførslene under Item - og forekommer også tidligere og videre framover i boka.
Noen som har fasit?
Vennlig hilsen
Elisabeth L.

dn23027
Innlegg: 4250
Registrert: 07 okt 2008 04:10:16
Sted: MANDAL

Re: Buskerud fylke, Norderhov, Min 2B (1726-1739) - Ord i ma

Legg inn av dn23027 » 25 apr 2013 07:38:58

Det som ser ut som porro, eventuelt porró? Jeg tror det betyr det samme som item og at presten bare har variert litt. Pure på italiensk betyr jo likeledes/også, så det ordet i margen i kirkeboken virker beslektet.

Dette var kun et forslag :)

mvh
Linda

Elisabeth Lysebo
Innlegg: 300
Registrert: 31 okt 2011 17:17:33
Sted: LARVIK

Re: Buskerud fylke, Norderhov, Min 2B (1726-1739) - Ord i ma

Legg inn av Elisabeth Lysebo » 25 apr 2013 10:31:38

Hei Linda -
Beklager at jeg glemte å legge inn lenke - så takk for at du tok deg bryet med å slå opp "manuelt"!
Kildeinformasjon: Buskerud fylke, Norderhov, Ministerialbok nr. 2B (1726-1739), Kronologisk liste 1726, side 290-291.
Permanent sidelenke: http://www.arkivverket.no/URN:kb_read?i ... x_side=-10
Permanent bildelenke: http://www.arkivverket.no/URN:NBN:no-a1 ... 640584.jpg

Ja, jeg leste også porrò, men for meg ble det bare 1.futurum av pórre (sette, plassere) - tenkte ikke pure i det hele tatt! Skjønte jo at det antakelig måtte være samme dato som item'en ovenfor.
Nå har jeg slått opp i Cappelens Latinsk-norsk ordbok (s 508) og leser at porro (med lang strek over siste o) bl.a. har betydningen fremdeles, videre - så da er det "for variasjonens skyld"! På neste side har presten 3 varianter for 22. september: item, porro og dito d: :D
Dette er noe av det som gjør kirkebøker til spennende lesing! Ha en fin dag!
Vennlig hilsen
Elisabeth L.

Svar

Gå tilbake til «Hjelp til tyding av kildemateriale»