Tyding av stedsnavn
Moderator: MOD_tydehjelp
Tyding av stedsnavn
Hvem kan tyde stedsnavnet familien flytta ut til? Det ender antakelig på heim, men de tre første bokstavene greier jeg ikke å tyde, særlig ikke den første. Jeg har vurdert Jesheim (Jessheim). Har skriftformen for dette navnet hatt bare en s?
Digitalarkivet. Skannede kirkebøker. Fylke: Østfold Prestegjeld/sokn: Askim Kirkeboktype: Ministerialbok Nummer (arkivreferanse): Fa 0008 Periode: 1898 – 1912
Utflyttede 1911 s. 318 nr 9, 10, 11 og 12 til høyre Laurits Kristensen Lillemoen osv.
http://www.arkivverket.no/URN:kb_read?i ... _side=-290
Digitalarkivet. Skannede kirkebøker. Fylke: Østfold Prestegjeld/sokn: Askim Kirkeboktype: Ministerialbok Nummer (arkivreferanse): Fa 0008 Periode: 1898 – 1912
Utflyttede 1911 s. 318 nr 9, 10, 11 og 12 til høyre Laurits Kristensen Lillemoen osv.
http://www.arkivverket.no/URN:kb_read?i ... _side=-290
Sist redigert av gj05335 den 4. august 2007 kl. 17.23, redigert 1 gang totalt.
-
- Innlegg: 5726
- Registrert: 12. desember 2004 kl. 13.08
- Sted: TRONDHEIM
- Kontakt:
Re: Tyding av stedsnavn
Kan det vere Særheim?
Re: Tyding av stedsnavn
Takk for forslaget om Særheim som såvidt jeg fant ut, er på Jæren. Jeg vet at denne familien har bodd i Oslo og i Østfold. Slekta er fra Akershus (Romerike) og Buskerud. Det mest sannsynlige er derfor et stedsnavn fra disse fylkene.
-
- Innlegg: 5726
- Registrert: 12. desember 2004 kl. 13.08
- Sted: TRONDHEIM
- Kontakt:
Re: Tyding av stedsnavn
Særheim er eit gardsnamn på Jæren, ja. Men flytta til-namna her er byar eller sokn - og det er lite tvil om at den første bokstaven er S og at slutten er -heim.
Ei mogeleg forklaring er at det er ei "tilbakeført" form av Sem (av gammalnorsk Særheim) i Vestfold. Det kan også vere Sørheim (Sørum - Akershus), men 2.-bokstaven ser ikkje ut som ein ø.
Ei mogeleg forklaring er at det er ei "tilbakeført" form av Sem (av gammalnorsk Særheim) i Vestfold. Det kan også vere Sørheim (Sørum - Akershus), men 2.-bokstaven ser ikkje ut som ein ø.
Re: Tyding av stedsnavn
Er det noen fra Akershus, Østfold eller nedre Buskerud som kjenner igjen stedsnavnet. Jesheim, Sørheim og Særheim er foreslått, men kirkeboksøk på innflyttere i kommunene har til nå gitt negativt resultat.
-
- Innlegg: 5726
- Registrert: 12. desember 2004 kl. 13.08
- Sted: TRONDHEIM
- Kontakt:
Re: Tyding av stedsnavn
Ulf Aabel Lillemoen skrev:.... men kirkeboksøk på innflyttere i kommunene har til nå gitt negativt resultat.
Dei fleste som flytta, er ikkje innførte i kyrkjeboka - særleg ikkje etter 1900, då politiet tok over flytte-registreringa.
Re: Tyding av stedsnavn
Eg takkar for gode innspel av Ivar Ertesvåg! No vart utflyttinga av denne familien førd inn i kyrkjeboka i Askim, men praksis var då truleg ulik frå kommune til kommune og kan vera ei mogleg forklaring på at eg ikkje finn innflyttinga til ny kommune. No var det likevel førd innflyttarar i kyrkjebøkene til dei kommunane eg undersøkte fram til i alle høve 1915. Du skriv at politiet tok over registreringa av innflyttarar til kommunen. Er desse arkiva tilgjengelege?
Re: Tyding av stedsnavn
heisann!
jessheim ble i tidligere tider skrevet Jessum eller Jussum!
Det du søker etter er Sørum, for på din link står det tydelig sørhum, (mener jeg da.)
vennlig hilsen Torill
jessheim ble i tidligere tider skrevet Jessum eller Jussum!
Det du søker etter er Sørum, for på din link står det tydelig sørhum, (mener jeg da.)
vennlig hilsen Torill
Re: Tyding av stedsnavn
Takk for svar fra Torill Kopperud! Er det slik å forstå at du vet sikkert at ei tidligere form av Sørum var Sørhum? Denne forma var da eventuelt brukt så seint som i 1911 da flyttinga blei ført i kirkeboka i Askim.
-
- Innlegg: 670
- Registrert: 22. juli 2010 kl. 0.45
- Sted: BRØSTADBOTN
Re: Tyding av stedsnavn
Jeg tolker stedsnavnet som Jæsheim. Om du sammenligner første bokstav i stedsnavnet med første bokstav i Sporvognskonduktør lenger oppe på siden så ser du at det er to forskjellige bokstaver. På den tiden og langt framover ble S skrevet slik som i Sporvogn, ikke som den som er først i stedsnavnet. Håper du skjønner hva jeg mener.
Vennlig hilsen Åse Kr.
Vennlig hilsen Åse Kr.
-
- Innlegg: 5726
- Registrert: 12. desember 2004 kl. 13.08
- Sted: TRONDHEIM
- Kontakt:
Re: Tyding av stedsnavn
Ulf Aabel Lillemoen skrev:No vart utflyttinga av denne familien førd inn i kyrkjeboka i Askim, men praksis var då truleg ulik frå ..... Du skriv at politiet tok over registreringa av innflyttarar til kommunen. Er desse arkiva tilgjengelege?
Praksis var ulik frå prest til prest. Sannsynlegvis har ein del prestar etter 1900 ført inn dei som har bede om å få attest (dåp, konformasjon) før dei flytta. Men korkje prest eller inn/ut-flyttarar var pålagde å registrere/melde flyttingar.
Du kan spørje etter politiarkivet på det aktuelle Statsarkivet (her er det vel Oslo).
-
- Innlegg: 5726
- Registrert: 12. desember 2004 kl. 13.08
- Sted: TRONDHEIM
- Kontakt:
Re: Tyding av stedsnavn
Åse Kvitle Kristiansen skrev:Jeg tolker stedsnavnet som Jæsheim. Om du sammenligner første bokstav i stedsnavnet med første bokstav i Sporvognskonduktør lenger oppe på siden så ser du at det er to forskjellige bokstaver. På den tiden og langt framover ble S skrevet slik som i Sporvogn, ikke som den som er først i stedsnavnet. Håper du skjønner hva jeg mener.
Vennlig hilsen Åse Kr.
Det var ikkje uvanleg at folk heldt seg med meir enn ei form av bokstaven S. Går du til Innflyttarlista (klikk på "Innhaldssida" øvst på sida, og så Innflytta. 1910-12), finn du "Spydeberg" (1912 nr. 1), "Sliberiarbeider" (nr.14) og "Skiptvedt" (nr.16) skrive med ein S som liknar mykje på førstebokstaven i Stadnamnet Ulf spør om. På same sida finn du
"Solbakken" og "Sarpsborg" skrive med ein annan S, som i "Sporvogn". Du finn også fleire J-ar, som "Johansen" (Innfl. 1912, nr.12), "Janette" (nr.17), og "Johan" (Utfl. 1912 nr.2 og nr.8 ). Desse J-ane ser heilt annleis ut en den vi er usamde om. Eg finn ingen utvilsom J som liknar, gjer du?
Re: Tyding av stedsnavn
Eg er enno ikkje kome i mål andsynes tydinga av stadnamnet, men det er over måte interessant og lærerikt for ein nybyrjar å fylgja det saklege ordskiftet mellom røynde slektsgranskarar. Til no hev eg ikkje fenge svar på om Sørum i tidlegare tider vart skrive Sørhum. Sit einkvan med opplysningar?
Re: Tyding av stedsnavn

Jeg har dessverre ikke så store kunnskaper om stedsnavn fra gammelt av, men er helt sikker på at jessheim,ble skrevet jussum eller jessum. Sørhum er det heller verre med,men det må da finnes noen som vet det også her inne? her er det mange flinke folk!
Jeg mener fremdeles etter nitidig granskning at det står Sørhum!
Kan jo sjekke på innflyttede i sørum det årstallet
Re: Tyding av stedsnavn
Takk for svar av Torill Kopperud! Jeg har sett på tilgjengelige kirkebøker fra Sørum rundt 1911, men finner ingenting. Statsarkivet i Oslo har jeg ikke kontakta ennå. Spørsmålet nå er om Jessheim ikke bare har de navneformene som du oppgir, men at det også kunne være Jesheim eller Jæsheim? I kirkesoknet til Jessheim finner jeg heller ingenting. Det er jo også mulig at det er et Oslonavn eller et navn fra Røyken/nedre Buskerud der familien til slutt havna.
Re: Tyding av stedsnavn
Hei
Vil nok tro det er snakk om Sørum. H-en er jo lett å få med i muntlig tale, så det er jo mulig at presten trodde den skulle være med.
dag
Vil nok tro det er snakk om Sørum. H-en er jo lett å få med i muntlig tale, så det er jo mulig at presten trodde den skulle være med.
dag
-
- Innlegg: 213
- Registrert: 6. desember 2004 kl. 23.44
- Sted: KRISTIANSAND S
Re: Tyding av stedsnavn
Jeg har ikke noe særlig tro på "Sørhum". Der er tydelig en prikk som tilhører en "i", og "u" ville sannsynlig blitt skrevet med strek over. Altså ??heim.
Mvh Knut R.
Mvh Knut R.
-
- Innlegg: 213
- Registrert: 6. desember 2004 kl. 23.44
- Sted: KRISTIANSAND S
Re: Tyding av stedsnavn
Bruk av strek over u'en varierer nå veldig da, men hvis en ser på Innflyttede i 1911 er bl.a Spydeberg og Skiptvedt skrevet med samme type S som den vi lurer på - likeledes Slagter.
Skiptvedt er også skrevet med en "normal" S.
http://www.arkivverket.no/URN:kb_read?i ... _side=-269
Men noe sted som begynner med S og slutter med -heim/hum/hjem kan ikke jeg finne i Østfold. (Stedet burde være i Østfold siden det ikke er angitt noe annet fylke).
Mvh Knut.
Skiptvedt er også skrevet med en "normal" S.
http://www.arkivverket.no/URN:kb_read?i ... _side=-269
Men noe sted som begynner med S og slutter med -heim/hum/hjem kan ikke jeg finne i Østfold. (Stedet burde være i Østfold siden det ikke er angitt noe annet fylke).
Mvh Knut.
Re: Tyding av stedsnavn
Jeg takker Knut Røysland og Dag E. Søpler for innspill. Jeg har søkt på stedsnavn og fant Sonheim i Sigdal i Buskerud. Garden ligger bare et par mil fra Lillemoen på Solumsmoen der Lauritz Kristensen Lillemoen blei født, men jeg har ingen opplysninger om at familien bodde der.
-
- Innlegg: 5726
- Registrert: 12. desember 2004 kl. 13.08
- Sted: TRONDHEIM
- Kontakt:
Re: Tyding av stedsnavn
Ulf: Du kan sjå bort frå Sonheim i Sigdal. For det første er dette to ulike bruk (bnr.46 under gnr.71 Sund og bnr.2 under gnr. 105 Strand Nordre) som begge ser ut til å vere tekne opp etter 1900. For det andre er namna i flyttelista namn på sokn eller større tettstadar/byar (eller Amerika), ikkje gardsbruk.
Det er ikkje opplagt at fylkesnemninga ville vere med utanfor amtet (Østfold, eller Smålenene som det heitte i 1912) - jf. Bærum som står utan - men når amtsnamnet ikkje er med, må vi kunne gå ut frå at presten rekna med at dei som las det (seinare prestar) visste kvar det var - altså i regionen eller ein meir kjend stad.
Eg er samd med Knut om at prikken må høyre til ein i i namnet; u-en er stort sett utan strek over (eit par unnatak). Lenger enn dit trur eg ikkje vi kjem med tyding (kva som står) og tolking (kva namnet er skrive som i dag). Eg ville undersøkt innflytting (Politiarkiv) i Sørum (Sørheim) og Sem (Særheim), og sett kva eg fann der.
Det er ikkje opplagt at fylkesnemninga ville vere med utanfor amtet (Østfold, eller Smålenene som det heitte i 1912) - jf. Bærum som står utan - men når amtsnamnet ikkje er med, må vi kunne gå ut frå at presten rekna med at dei som las det (seinare prestar) visste kvar det var - altså i regionen eller ein meir kjend stad.
Eg er samd med Knut om at prikken må høyre til ein i i namnet; u-en er stort sett utan strek over (eit par unnatak). Lenger enn dit trur eg ikkje vi kjem med tyding (kva som står) og tolking (kva namnet er skrive som i dag). Eg ville undersøkt innflytting (Politiarkiv) i Sørum (Sørheim) og Sem (Særheim), og sett kva eg fann der.
Re: Tyding av stedsnavn
Det er ikke sågodt å si om den prikken som står over i-en skal være med eller ikke. Det står også en prikk i Mysen, noe som gjør at navnet der blir "Mysin". Kan jo lure litt på hvor bevandret presten var i rett navnsetting.
"Mysin" er isåfall et svært så gammelt navn,eller en muntlig dialektform.Det er derfor jeg antok at det står Sørhum evt. Sørheim.[/b]
"Mysin" er isåfall et svært så gammelt navn,eller en muntlig dialektform.Det er derfor jeg antok at det står Sørhum evt. Sørheim.[/b]
-
- Innlegg: 5726
- Registrert: 12. desember 2004 kl. 13.08
- Sted: TRONDHEIM
- Kontakt:
Re: Tyding av stedsnavn
Dag: Denne presten skriv (nokre av) s-ane med ein liten strek øvst, som ofte vert til ein prikk. Sjå t.d. "Lars Kristiansen" (1912 nr. 4) der streken er svært kort, men likevel ein strek, og ""Gdmds søn ... Ludvigsen" (1912 nr.1) der det er prikk over første og siste s, likeins "Gdmds" i nr. 4. I "Mysen" (1912 nr. 2) er prikken over s-en, ikkje over e/i-en.
Re: Tyding av stedsnavn
Vel,så slumsete som denne presten var, så kan man jo saktens lure.Det er ingen konsekvent skrivestil på noe; det er prikker og streker i hytt og vær. Ikke alltid prikk over i-er i f.eks. Kristiania.
Hvor er forresten "Sørheim " eller "Særheim". Husk at denne presten ha r notert utflytting til sogn eller kommuner.
Den beste konklusjonen må vel nesten være at presten var konsekvent inkonsekvent.
mvh DAG
Hvor er forresten "Sørheim " eller "Særheim". Husk at denne presten ha r notert utflytting til sogn eller kommuner.
Den beste konklusjonen må vel nesten være at presten var konsekvent inkonsekvent.
mvh DAG
-
- Innlegg: 5726
- Registrert: 12. desember 2004 kl. 13.08
- Sted: TRONDHEIM
- Kontakt:
Re: Tyding av stedsnavn
Dag E. Søpler skrev:Hvor er forresten "Sørheim " eller "Særheim". Husk at denne presten ha r notert utflytting til sogn eller kommuner.
sjå 4. innlegg.
Re: Tyding av stedsnavn
OK. Særheim er så langt jeg har forstått navn på en gård på Jæren, men ikke noe sogn (da burde vel det falle ut?).
Sem hette vel Sem også i 1911-12?
Sørum het ihvertfall Sørum også da.
Da står vi i grunnen på bar bakke, siden tilflytterstedet skal være et sogn/større sted, men ingen gård (for hvorfor skulle presten skrive inn en gård her, når han ikke har gjordt det andre steder?)
Mulig at Jessheim er stedet allikevel? Da med en -s.
Hadde han enda skrevet i en litt mer konsekvent stil
DAG
Sem hette vel Sem også i 1911-12?
Sørum het ihvertfall Sørum også da.
Da står vi i grunnen på bar bakke, siden tilflytterstedet skal være et sogn/større sted, men ingen gård (for hvorfor skulle presten skrive inn en gård her, når han ikke har gjordt det andre steder?)
Mulig at Jessheim er stedet allikevel? Da med en -s.
Hadde han enda skrevet i en litt mer konsekvent stil

DAG
Re: Tyding av stedsnavn
Ivar og Dag: Det eg veit sikkert er at Lauritz budde på Lillemoen i Sigdal fram til i alle høve 1900, for då finn eg han i folketeljinga. Han flytta til Kristiania der han hadde ein bror og ei syster. Han gifta seg med Olava og fekk eitt barn i Kristiania i 1902. Så flytta familien til Askim der han fekk ein son i 1904. I 1911 flytta dei frå Askim til ein stad vi enno ikkje har funne ut av. Vidare veit eg at Lauritz bygde hus i Åros i Røyken i Buskerud, men eg veit ikkje når. Det skal eg finna i grunnboka. Olava vart sjuk slik at borna vaks opp hjå slekt i Eggedal i Buskerud. Eg veit ikkje når dei kom dit. Eg finn det lite truleg at dei flytta frå Askim til Jæren. Mest truleg er det utyda namnet på staden eller soknet ein plass i eit område på Austlandet rundt dåverande Kristiania. Eg skal kontakta Statsarkivet i Oslo for om mogleg å finna innflytting til Jessheim og kanskje og til Sørum. Presten har heller ikkje førd inn flytting for eit tredje barn; kvifor er uvisst.
-
- Innlegg: 5726
- Registrert: 12. desember 2004 kl. 13.08
- Sted: TRONDHEIM
- Kontakt:
Re: Tyding av stedsnavn
Dag: Året 1911 var i den perioden der mange arbeidde for å fornorske norske stadnamn. I 1917 vart dei fleste (danske) amtsnamna skifta ut med norske fylkesnamn (t.d. Smaalenes amt til Østfold fylke; Kristians amt til Oppland, osv.) og i dei følgjande åra mange kommuner/sokn og byar (Ørsten til Ørsta, Hitteren til Hitra, Kristiania til Oslo, Halden, Stavern, ....).
Sem heitte Sem i 1911 også, men det har også vore skrive Sæm og Semb (stum b etter m i slutten av ord kjem av ein dansk regel). I gammalnorsk var namnet Særheim ("garden ved sjøen") - og det eg foreslo som ei mogeleg tolking i 4. innlegg var at denne presten høyrde til dei som ville tilbakeføre slike namn. Eg er samd i at dersom han hadde meint Særheim på Jæren, ville han nok skrive det; ".. på Jæ(de)ren" eller "i Stavangers amt".
Som sagt trur eg ikkje vi kjem lenger i tyding og tolking. Dersom Ulf er heldig, vil han finne fasiten - så får vi sjå om svaret overraskar nokon.
Sem heitte Sem i 1911 også, men det har også vore skrive Sæm og Semb (stum b etter m i slutten av ord kjem av ein dansk regel). I gammalnorsk var namnet Særheim ("garden ved sjøen") - og det eg foreslo som ei mogeleg tolking i 4. innlegg var at denne presten høyrde til dei som ville tilbakeføre slike namn. Eg er samd i at dersom han hadde meint Særheim på Jæren, ville han nok skrive det; ".. på Jæ(de)ren" eller "i Stavangers amt".
Som sagt trur eg ikkje vi kjem lenger i tyding og tolking. Dersom Ulf er heldig, vil han finne fasiten - så får vi sjå om svaret overraskar nokon.
Re: Tyding av stedsnavn
Har du funnet ut svaret?
mvh DAG
mvh DAG
Re: Tyding av stedsnavn
Dessverre, det har jeg ennå ikke gjort. Jeg har ringt Statsarkivet i Oslo der de bad meg om å sende en E-post om problemet. De lovte å sjekke lensmannsarkiva for meg fra kommunene/stedene som vi har vært inne på. Jeg bor for langt fra Oslo til å ta en tur dit sjøl med det første. Så nå kan jeg bare vente og håpe på at noe hender.
Re: Tyding av stedsnavn
Til Dag og Ivar!
I dag fikk jeg denne E-posten fra Statsarkivet i Oslo:
"Vedrørende Deres henvendelse.
Har sett hos lensmannen i Ullensaker (Jessheim) og Sørum uten å finne opplysninger om familien der."
Nå lurer jeg mer enn noensinne på hvor jeg skal leite! Kan det være en bydel eller et område i gamle Kristiania? Det er bare det at ved annen flytting fra Askim, så står det Kristiania. Lauritz hadde i mange tiår 2-3 søsken der.
I dag fikk jeg denne E-posten fra Statsarkivet i Oslo:
"Vedrørende Deres henvendelse.
Har sett hos lensmannen i Ullensaker (Jessheim) og Sørum uten å finne opplysninger om familien der."
Nå lurer jeg mer enn noensinne på hvor jeg skal leite! Kan det være en bydel eller et område i gamle Kristiania? Det er bare det at ved annen flytting fra Askim, så står det Kristiania. Lauritz hadde i mange tiår 2-3 søsken der.
Re: Tyding av stedsnavn
Jeg fikk i dag tips om at familien hadde flytta til Rjukan. Så spørs det om det er et navn som passer i Rjukan. Innflytta i tilgjengelige kirkebøker slutta dessverre i 1910, og familien flytta i 1911.
Re: Tyding av stedsnavn
Kan det tenkes å være Såheim (Saaheim) på Rjukan, og at han arbeidet ved byggingen av Såheim kraftverk: http://66.102.9.104/search?q=cache:ajCg ... cd=3&gl=no
Vennlig hilsen Kjetil Straume
Vennlig hilsen Kjetil Straume
Re: Tyding av stedsnavn
Jeg trur Kjetil Straume har helt rett. Også jeg kom til å tenke på den store kraftutbygginga på Rjukan etter forrige hundreårsskiftet med mellom andre Saaheim kraftstasjon. Farfar var anleggsarbeider, så det passer bra. Han hadde også andre slektninger på Rjukan tilknytta Norsk Hydro. Takk for det fine bildet av monumentalbygningen!