Første post under SengeKlæder, nederst høgre kolonne side 407a http://arkivverket.no/URN:sk_read/24545/419/ les eg slik: 1 nye Seng med hiande
Kva er hiande?
Side 408a http://arkivverket.no/URN:sk_read/24545/420/ litt nedan for midten av høgre kolonne les eg som 1 Koffis Kolde hue
Kva slags hue (lue) er det?
Side 410a http://arkivverket.no/URN:sk_read/24545/422/ heilt nederst høgre kolonne, sluttformularet.
I fleire skifte er brukt uttrykket Actum ut supra http://snl.no/actum_ut_supra
Dette er vel noko liknande?
To ord og eit formular
Moderatorer: MOD_Kildereg, MOD_Generellt
-
Ivar Ståle Ertesvåg
- Innlegg: 4944
- Registrert: 12 des 2004 13:08:07
- Sted: TRONDHEIM
- Kontakt:
Re: To ord og eit formular
eller "hiønde"? - det må vere eit høyende (pute)
den kalde hua har eg ikkje forklaring til...
noko liknande, ja: "Actum Arvetompten ut Superius"
"supra"/"superius" har sikkert ein nyanse med grammatikalsk forklaring ....
den kalde hua har eg ikkje forklaring til...
noko liknande, ja: "Actum Arvetompten ut Superius"
"supra"/"superius" har sikkert ein nyanse med grammatikalsk forklaring ....
Re: To ord og eit formular
Takk for forklaringane! Denne hua er vel ikkje så lett å finne ut av. På linja over står 1 Refskinds hue - så vi får håpe han ikkje fraus på øyrene!
Og så ein idé: kan Arvetompten vere eit norsk ord inne i det latinske - arvetomten (staden der arveskiftet vart halde???)
Og så ein idé: kan Arvetompten vere eit norsk ord inne i det latinske - arvetomten (staden der arveskiftet vart halde???)
-
Ivar Ståle Ertesvåg
- Innlegg: 4944
- Registrert: 12 des 2004 13:08:07
- Sted: TRONDHEIM
- Kontakt:
Re: To ord og eit formular
Arvetom(p)ten er vel grei nok... (og skrive med gotisk, i motsetnad til latinen).
Reveskinnshua var sikkert varm - så det kan godt hende den "kolde" hua var meir
til sommar/pynt?
Det finst noko som heiter koffie: "(arab. kufijje ) arabisk hodeplagg i form av et silkelørklæ lagt over hode og nakke og fastholdt med et tvunnet dobbelt bånd rundt om skallen "
(Norsk Riksmålsordbok) - men det vert kanskje litt for eksotisk?
Koffer (handelsskip) og kaffer (neger-) er det næraste eg kjem på....
Reveskinnshua var sikkert varm - så det kan godt hende den "kolde" hua var meir
til sommar/pynt?
Det finst noko som heiter koffie: "(arab. kufijje ) arabisk hodeplagg i form av et silkelørklæ lagt over hode og nakke og fastholdt med et tvunnet dobbelt bånd rundt om skallen "
(Norsk Riksmålsordbok) - men det vert kanskje litt for eksotisk?
Koffer (handelsskip) og kaffer (neger-) er det næraste eg kjem på....
Re: To ord og eit formular
Takk for forslag!
Kanskje er koffie, kufijje, coif, kveif same hodeplagget?
Kanskje er koffie, kufijje, coif, kveif same hodeplagget?
Re: To ord og eit formular
Det kan ikke være 'kofte-lue" da?
Dvs strikkelue - av kold/tynn modell?
Dvs strikkelue - av kold/tynn modell?
-
Ivar Ståle Ertesvåg
- Innlegg: 4944
- Registrert: 12 des 2004 13:08:07
- Sted: TRONDHEIM
- Kontakt:
Re: To ord og eit formular
Kanskje er koffie, kufijje, coif, kveif same hodeplagget?
ja, det er det nok...
Frå "Oxford English Dictionary" om "coif":
"Etymology: Middle English coyfe, < Old French coife, coiffe(= Provençal cofa, Spanish cofia, Portuguese coifa, Italian cuffia) < late Latin *cuffia (cofeain Venant. Fortunatus, cuphiain Alcuin), supposed by Diez and others to represent an Old High German *kupphja, derivative of Old High German chuppha, Middle High German kupfe cap"
Her er rett nok OED usamd med Norsk Riksmålsordbok om opphavet, men det er nok underordna og kanskje litt uvisst.