oversettelse fra engelsk

Moderator: MOD_Emigranter

Svar
dn20686
Innlegg: 22
Registrert: 12 apr 2007 12:52:12
Sted: BODØ

oversettelse fra engelsk

Legg inn av dn20686 » 01 apr 2008 19:19:45

Kan noen hjelpe meg med oversettelsen av dette uttrykket til norsk: "half second cousin twice removed"?

dn16261
Innlegg: 215
Registrert: 26 nov 2004 17:00:29
Sted: TRONDHEIM

Re: oversettelse fra engelsk

Legg inn av dn16261 » 01 apr 2008 19:37:11

Hei!
Prøver denne forklaringen: Halv tremenning to generasjoner borte fra din, dvs. halv tremenning til din bestemor/bestefar eller dine barnebarn. Mvh John

Per-Olav Broback Rasch
Innlegg: 1655
Registrert: 12 nov 2005 20:11:03
Sted: BODØ

Re: oversettelse fra engelsk

Legg inn av Per-Olav Broback Rasch » 01 apr 2008 22:23:48

Ifg. Torgeir Abrahamsens program er "second cousin twice removed" :arrow: Barnebarn av tippoldeforeldres søsken.
Vennlig hilsen
Per-Olav Broback Rasch

Svar

Gå tilbake til «USA/Canada»