Latin translation

Moderator: MOD_nyhetsgrupper

Svar
L B Hansen

Latin translation

Legg inn av L B Hansen » 21 jul 2006 23:08:02

I know that I am moving out of what is considered the medieval realm here : ) but if anyone is willing to help me - I would truly appreciate it.

I am working on the translation of a 1682 court case in Buckingham, England. These 8 lines appear to be the judgement and they are in Latin in a very difficult script. I would be very grateful for any help anyone is able to give me on this.

If anyone needs background on the case in order to help or if anyone knows anyone else who may be able to assist me - please let me know. I have posted it here:

http://boards.ancestry.com/mbexec?htx=m ... ngton&m=29

Thank you - Linda Hansen


---------------------------------
See the all-new, redesigned Yahoo.com. Check it out.

Merilyn Pedrick

Re: Latin translation

Legg inn av Merilyn Pedrick » 22 jul 2006 05:16:01

Dear Linda
There is a Rootweb mailing list which could help. It is
LATIN-WORDS-L@rootsweb.com
Merilyn

-------Original Message-------

From: L B Hansen
Date: 07/22/06 06:37:28
To: GEN-MEDIEVAL-L@rootsweb.com
Subject: Latin translation

I know that I am moving out of what is considered the medieval realm here :
) but if anyone is willing to help me - I would truly appreciate it.

I am working on the translation of a 1682 court case in Buckingham,
England. These 8 lines appear to be the judgement and they are in Latin in
a very difficult script. I would be very grateful for any help anyone is
able to give me on this.

If anyone needs background on the case in order to help or if anyone knows
anyone else who may be able to assist me - please let me know. I have
posted it here:

http://boards.ancestry.com/mbexec?htx=m ... p=surnames
piddington&m=29

Thank you - Linda Hansen


---------------------------------
See the all-new, redesigned Yahoo.com. Check it out.

Paul Mackenzie

Re: Latin translation

Legg inn av Paul Mackenzie » 23 jul 2006 05:46:42

L B Hansen wrote:
I know that I am moving out of what is considered the medieval realm here : ) but if anyone is willing to help me - I would truly appreciate it.

I am working on the translation of a 1682 court case in Buckingham, England. These 8 lines appear to be the judgement and they are in Latin in a very difficult script. I would be very grateful for any help anyone is able to give me on this.

If anyone needs background on the case in order to help or if anyone knows anyone else who may be able to assist me - please let me know. I have posted it here:

http://boards.ancestry.com/mbexec?htx=m ... ngton&m=29

Thank you - Linda Hansen


---------------------------------
See the all-new, redesigned Yahoo.com. Check it out.



Hi Linda

I had a quick look at the document. The problem is not with the script
but with the resolution of the image. Your image is low resolution (150
dpi) making it very difficult to discern the script. I had a similar
problem with a document I ordered online(150 dpi). I subsequently
ordered a high resolution image (300 dpi) in color on CD-ROM, which did
the trick.

Did you get the document from The National Archives as a digital image?

Regards

Paul

Svar

Gå tilbake til «soc.genealogy.medieval»