Hi All:
I have recently transcribed and translated the following feet of fine.
This feet of fine is cited by many genealogists, but I have never seen
a copy. These citations are primarily concerned with the apparent
transfer of Bromley and Akenham between William and Richard. What is
interesting is further properties are mentioned, namely Landimore and
Rossuly (Wales).
I include the following fine for your information.
Does anyone know the meaning of the last sentence in the feet of fine.
Apparently it is a standard phrase. Namely, "per istum finem penitus
adnichilantur". Which I literally translate as "By this fine completely
destroyed" which is clearly not correct. Does anyone have any ideas.
Regards
Paul Mackenzie
Feet of Fine
Suss, Surr and Wallia
Hec est finalis concordia facta in curia domini regis apud Westminster a
die sancti Martini in quindecim dies anno regni regis Henry filii regis
Johannis quinquagesimo sex coram Martino de Litlebyr, Stephano Haym &
Roberto Fulcon iusticiariis & aliis domini regis fidelibus tunc ibi
presentibus Inter Ricardi de Breous et Alicia uxor eius querentem
Willillemi de Breouse deforciantem per Johannis de Lytton positum loco
suo ad lucrandum uel perdendum de maneriis de Akenham cum pertinenciis &
advocacione ecclesie euisdem manerius et …advocacione ecclesie de
Cleydon & Hemmyngeston, unde placitum convencionis summonitum fuit inter
eos in eadem curiam, scilicet quod predicto Willelmus recognovit
predictam manerius & advocacionem predictarum ecclesiarum cum
pertinenciis esse jus ipsuis Alic & illa remisit et quieta clamavit de
se et heredibus suis predictos Ricardi and Alicia et heredibus ipsius
Alicia imperpetuum et pro hac recognicione remissione quieta clamancia
fine et concordia. iidem Ricardus illic recognovit manerius de Brumlegh
cum pertinenciis Surrey esse jus predicta Willilemi & Maria uxor euis ut
illa quod ipsius Willelmus et Maria habentes de dono predictarum
Ricardus et Alicia habendas et tenendas eisdem Willelmus et Marie et
heredibus quos idem Willelmus de ipsius Maria procreauerit de predictas
Ricardo et Alicia heredibus ipsius Alicia imperpetuum reddendo de per
annum unum par allatum Cyrencestre ut unum denaris ad pasche pro omni
seruicio consuetudine et exaccione et si contingat quod predictas
Willelmus obierit sine herede de ipse ipsuis marie procreato vel si
heredes quos idem Willelmus procreauerit de ipsa Maria obierit sine
herede de sei tunc predictem manerius de Brumlegh cum pertinenciis post
decessum ipsius marie integre remaneat propinquioribus heredibus ipsius
Willilemi tenend de predictis Rico et Alicia et heredibus ipsius Alicia
per predictem seruicio imperpetuum et predicta Ricardus et Alicia et
heredes ipsius Alicia warrant, acquietabent et defendent eisdem
Willilemo et Marie et heredibus ipsius Willilemi predictas predictem
manerius de Brumlegh cum pertinenciis per predictem seruicio contra
omnes homines imperpetuum Et predicta iidem Ricardus et Alicia dederunt
et concessit et reddiderit in eadem curia Willilemo quadraginta libratas
terre cum pertinenciis in Landimore et Rossuly et illas remiserunt et
quieteclaim de se et heredibus ipsius Alicia predicto Willilemo et
heredibus suis imperpetuum Et faciendo est quod suis prius Ricardus
inter predictos Willilemem Ricardem et Alicia de predictis manerio de
Akenham cum pertinenciis et advocacionibus predictibus ecclesibus et
quadraginta libratas terre cum pertinenciis in Landimore et Rossuly. per
istum finem penitus adnichilantur
The National Archives CP 25/1/283/17
Translation
1272
This is the final concord made in the court of the lord king at
Westminster, fifteen days before St. Martins Day in the fifty sixth year
of the reign of King Henry son of King John, before Martin Littlebry,
Stephen Haym, Robert Fulcon, justices, and other subjects of the lord
king present there at that time, between Richard de Breouse and Alice
his wife, complainants, and William de Breouse, deforciant, through John
de Lytton appointed in his place to win or lose, concerning the manor of
Akenham with appurtenances and the advowson of the church of the same
manor and the advowsons of the church of Cleydon and Hemmyngeston,
whence a plea of contract was summoned between them in the same court,
namely that the aforesaid William acknowledged the aforesaid manors and
the advowsons of the aforesaid churches and appurtenances to be the
right of this Alice and he remitted and quitclaimed for himself and his
heirs to the aforesaid Richard and Alice and the heirs of this Alice in
perpetuity. And for this acknowledgment, remission, quitclaim, fine and
agreement, the same Richard acknowledges the manor of Brumlegh with
appurtenances, Surrey, to be the right of the aforesaid William and Mary
his wife, as that which this William and Mary held by gift of the
aforesaid Richard and Alice, the same William and Mary and heirs whom
the same William may procreate by the aforesaid Mary, to have and hold
of the aforesaid Richard and Alice and the heirs of Alice in perpetuity,
on payment per annum of one penny to be brought to Cyrencestre at Easter
for all service, custom and exaction, and if it may happen the aforesaid
William should die without heirs of himself procreated of Mary or if
the heirs whom the same William procreated of Mary should die without
heirs of themselves then the aforesaid manor of Brumlegh with
appurtenances after the death of Mary will remain to the right heirs of
William to hold of the aforesaid Richard and Alice and the heirs of
Alice by the aforesaid service in perpetuity and the aforesaid Richard
and Alice and the heirs of Alice warrant, acquit and defend the same
William and Mary and the heirs of William aforesaid of the aforesaid
manor of Brumlegh with appurtenances by the aforesaid services, against
all men in perpetuity. And the aforesaid same Richard and Alice gave,
granted and surrendered in the same court to William land with
appurtenances in Landimore and Rossuly worth forty pounds and they
remitted and quitclaimed for themselves and the heirs of Alice to the
aforesaid William and his heirs in perpetuity. And this fine is made
before Richard between the aforesaid William, Richard and Alice
concerning the aforesaid manor of Akenham with appurtenances, and
advowsons of the aforesaid churches, and land and appurtenances worth
forty pounds in Landimore and Rossuly. By this fine completely destroyed
Feet of Fine-Richard and William de Brewes
Moderator: MOD_nyhetsgrupper
-
Paul Mackenzie
Re: Feet of Fine-Richard and William de Brewes -Help!
Hi All:
I have had some feedback on the translation, and have updated the
fine. However, the meaning of the last sentence is not completely
understood. Namely "per istum finem penitus adnichilantur"
Doug Thompson has suggested that "penitus" may in fact be
"priorius", and the document may read "through this fine (previous ones)
are annulled.". I have had a close look at the the word in question,
and it does not appear to have any "r"s. Also, I have seen this phrase
"per istum finem penitus adnichilantur" used before in another fine. BUT
it does'nt seem to make any sense. Any comments would be most appreciated.
Kind Regards
Paul
Feet of Fine
Suss, Surr and Wallia
Hec est finalis concordia facta in curia domini regis apud Westminster a
die sancti Martini in quindecim dies anno regni regis Henry filii regis
Johannis quinquagesimo sex coram Martino de Litlebyr, Stephano Haym &
Roberto Fulcon iusticiariis & aliis domini regis fidelibus tunc ibi
presentibus Inter Ricardi de Breous et Alicia uxor eius querentem
Willillemi de Breouse deforciantem per Johannis de Lytton positum loco
suo ad lucrandum uel perdendum de maneriis de Akenham cum pertinenciis &
advocacione ecclesie euisdem manerius et advocacione ecclesie de Cleydon
& Hemmyngeston, unde placitum convencionis summonitum fuit inter eos in
eadem curiam, scilicet quod predicto Willelmus recognovit predictam
manerius & advocacionem predictarum ecclesiarum cum pertinenciis esse
jus ipsuis Alic & illa remisit et quieta clamavit de se et heredibus
suis predictos Ricardi and Alicia et heredibus ipsius Alicia imperpetuum
et pro hac recognicione remissione quieta clamancia fine et concordia.
iidem Ricardus illic recognovit manerius de Brumlegh cum pertinenciis
Surrey esse jus predicta Willilemi & Maria uxor euis ut illa quod ipsius
Willelmus et Maria habentes de dono predictarum Ricardus et Alicia
habendas et tenendas eisdem Willelmus et Marie et heredibus quos idem
Willelmus de ipsius Maria procreauerit de predictas Ricardo et Alicia
heredibus ipsius Alicia imperpetuum reddendo de per annum unum par
albarum cerotecarum ut unum denaris ad pasche pro omni seruicio
consuetudine et exaccione et si contingat quod predictas Willelmus
obierit sine herede de ipse ipsuis marie procreato vel si heredes quos
idem Willelmus procreauerit de ipsa Maria obierit sine herede de sei
tunc predictem manerius de Brumlegh cum pertinenciis post decessum
ipsius marie integre remaneat propinquioribus heredibus ipsius Willilemi
tenend de predictis Rico et Alicia et heredibus ipsius Alicia per
predictem seruicio imperpetuum et predicta Ricardus et Alicia et heredes
ipsius Alicia warrant, acquietabent et defendent eisdem Willilemo et
Marie et heredibus ipsius Willilemi predictas predictem manerius de
Brumlegh cum pertinenciis per predictem seruicio contra omnes homines
imperpetuum Et predicta iidem Ricardus et Alicia dederunt et concessit
et reddiderit in eadem curia Willilemo quadraginta libratas terre cum
pertinenciis in Landimore et Rossuly et illas remiserunt et quieteclaim
de se et heredibus ipsius Alicia predicto Willilemo et heredibus suis
imperpetuum Et faciendo est quod suis prius Ricardus inter predictos
Willilemem Ricardem et Alicia de predictis manerio de Akenham cum
pertinenciis et advocacionibus predictibus ecclesibus et quadraginta
libratas terre cum pertinenciis in Landimore et Rossuly. per istum finem
penitus adnichilantur
The National Archives CP 25/1/283/17
Translation
1272
This is the final concord made in the court of the lord king at
Westminster, fifteen days before St. Martins Day in the fifty sixth year
of the reign of King Henry son of King John, before Martin Littlebry,
Stephen Haym, Robert Fulcon, justices, and other subjects of the lord
king present there at that time, between Richard de Breouse and Alice
his wife, complainants, and William de Breouse, deforciant, through John
de Lytton appointed in his place to win or lose, concerning the manor of
Akenham with appurtenances and the advowson of the church of the same
manor and the advowsons of the church of Cleydon and Hemmyngeston,
whence a plea of contract was summoned between them in the same court,
namely that the aforesaid William acknowledged the aforesaid manors and
the advowsons of the aforesaid churches and appurtenances to be the
right of this Alice and he remitted and quitclaimed for himself and his
heirs to the aforesaid Richard and Alice and the heirs of this Alice in
perpetuity. And for this acknowledgment, remission, quitclaim, fine and
agreement, the same Richard acknowledges the manor of Brumlegh with
appurtenances, Surrey, to be the right of the aforesaid William and Mary
his wife, as that which this William and Mary held by gift of the
aforesaid Richard and Alice, the same William and Mary and heirs whom
the same William may procreate by the aforesaid Mary, to have and hold
of the aforesaid Richard and Alice and the heirs of Alice in perpetuity,
on payment per annum of a pair of white gloves worth one penny at Easter
for all service, custom and exaction, and if it may happen the aforesaid
William should die without heirs of himself procreated of Mary or if the
heirs whom the same William procreated of Mary should die without heirs
of themselves then the aforesaid manor of Brumlegh with appurtenances
after the death of Mary will remain to the right heirs of William to
hold of the aforesaid Richard and Alice and the heirs of Alice by the
aforesaid service in perpetuity and the aforesaid Richard and Alice and
the heirs of Alice warrant, acquit and defend the same William and Mary
and the heirs of William aforesaid of the aforesaid manor of Brumlegh
with appurtenances by the aforesaid services, against all men in
perpetuity. And the aforesaid same Richard and Alice gave, granted and
surrendered in the same court to William land with appurtenances in
Landimore and Rossuly worth forty pounds and they remitted and
quitclaimed for themselves and the heirs of Alice to the aforesaid
William and his heirs in perpetuity. And this fine is made before
Richard between the aforesaid William, Richard and Alice concerning the
aforesaid manor of Akenham with appurtenances, and advowsons of the
aforesaid churches, and land and appurtenances worth forty pounds in
Landimore and Rossuly. Through this, the (previous) fine is completely
annulled.
I have had some feedback on the translation, and have updated the
fine. However, the meaning of the last sentence is not completely
understood. Namely "per istum finem penitus adnichilantur"
Doug Thompson has suggested that "penitus" may in fact be
"priorius", and the document may read "through this fine (previous ones)
are annulled.". I have had a close look at the the word in question,
and it does not appear to have any "r"s. Also, I have seen this phrase
"per istum finem penitus adnichilantur" used before in another fine. BUT
it does'nt seem to make any sense. Any comments would be most appreciated.
Kind Regards
Paul
Feet of Fine
Suss, Surr and Wallia
Hec est finalis concordia facta in curia domini regis apud Westminster a
die sancti Martini in quindecim dies anno regni regis Henry filii regis
Johannis quinquagesimo sex coram Martino de Litlebyr, Stephano Haym &
Roberto Fulcon iusticiariis & aliis domini regis fidelibus tunc ibi
presentibus Inter Ricardi de Breous et Alicia uxor eius querentem
Willillemi de Breouse deforciantem per Johannis de Lytton positum loco
suo ad lucrandum uel perdendum de maneriis de Akenham cum pertinenciis &
advocacione ecclesie euisdem manerius et advocacione ecclesie de Cleydon
& Hemmyngeston, unde placitum convencionis summonitum fuit inter eos in
eadem curiam, scilicet quod predicto Willelmus recognovit predictam
manerius & advocacionem predictarum ecclesiarum cum pertinenciis esse
jus ipsuis Alic & illa remisit et quieta clamavit de se et heredibus
suis predictos Ricardi and Alicia et heredibus ipsius Alicia imperpetuum
et pro hac recognicione remissione quieta clamancia fine et concordia.
iidem Ricardus illic recognovit manerius de Brumlegh cum pertinenciis
Surrey esse jus predicta Willilemi & Maria uxor euis ut illa quod ipsius
Willelmus et Maria habentes de dono predictarum Ricardus et Alicia
habendas et tenendas eisdem Willelmus et Marie et heredibus quos idem
Willelmus de ipsius Maria procreauerit de predictas Ricardo et Alicia
heredibus ipsius Alicia imperpetuum reddendo de per annum unum par
albarum cerotecarum ut unum denaris ad pasche pro omni seruicio
consuetudine et exaccione et si contingat quod predictas Willelmus
obierit sine herede de ipse ipsuis marie procreato vel si heredes quos
idem Willelmus procreauerit de ipsa Maria obierit sine herede de sei
tunc predictem manerius de Brumlegh cum pertinenciis post decessum
ipsius marie integre remaneat propinquioribus heredibus ipsius Willilemi
tenend de predictis Rico et Alicia et heredibus ipsius Alicia per
predictem seruicio imperpetuum et predicta Ricardus et Alicia et heredes
ipsius Alicia warrant, acquietabent et defendent eisdem Willilemo et
Marie et heredibus ipsius Willilemi predictas predictem manerius de
Brumlegh cum pertinenciis per predictem seruicio contra omnes homines
imperpetuum Et predicta iidem Ricardus et Alicia dederunt et concessit
et reddiderit in eadem curia Willilemo quadraginta libratas terre cum
pertinenciis in Landimore et Rossuly et illas remiserunt et quieteclaim
de se et heredibus ipsius Alicia predicto Willilemo et heredibus suis
imperpetuum Et faciendo est quod suis prius Ricardus inter predictos
Willilemem Ricardem et Alicia de predictis manerio de Akenham cum
pertinenciis et advocacionibus predictibus ecclesibus et quadraginta
libratas terre cum pertinenciis in Landimore et Rossuly. per istum finem
penitus adnichilantur
The National Archives CP 25/1/283/17
Translation
1272
This is the final concord made in the court of the lord king at
Westminster, fifteen days before St. Martins Day in the fifty sixth year
of the reign of King Henry son of King John, before Martin Littlebry,
Stephen Haym, Robert Fulcon, justices, and other subjects of the lord
king present there at that time, between Richard de Breouse and Alice
his wife, complainants, and William de Breouse, deforciant, through John
de Lytton appointed in his place to win or lose, concerning the manor of
Akenham with appurtenances and the advowson of the church of the same
manor and the advowsons of the church of Cleydon and Hemmyngeston,
whence a plea of contract was summoned between them in the same court,
namely that the aforesaid William acknowledged the aforesaid manors and
the advowsons of the aforesaid churches and appurtenances to be the
right of this Alice and he remitted and quitclaimed for himself and his
heirs to the aforesaid Richard and Alice and the heirs of this Alice in
perpetuity. And for this acknowledgment, remission, quitclaim, fine and
agreement, the same Richard acknowledges the manor of Brumlegh with
appurtenances, Surrey, to be the right of the aforesaid William and Mary
his wife, as that which this William and Mary held by gift of the
aforesaid Richard and Alice, the same William and Mary and heirs whom
the same William may procreate by the aforesaid Mary, to have and hold
of the aforesaid Richard and Alice and the heirs of Alice in perpetuity,
on payment per annum of a pair of white gloves worth one penny at Easter
for all service, custom and exaction, and if it may happen the aforesaid
William should die without heirs of himself procreated of Mary or if the
heirs whom the same William procreated of Mary should die without heirs
of themselves then the aforesaid manor of Brumlegh with appurtenances
after the death of Mary will remain to the right heirs of William to
hold of the aforesaid Richard and Alice and the heirs of Alice by the
aforesaid service in perpetuity and the aforesaid Richard and Alice and
the heirs of Alice warrant, acquit and defend the same William and Mary
and the heirs of William aforesaid of the aforesaid manor of Brumlegh
with appurtenances by the aforesaid services, against all men in
perpetuity. And the aforesaid same Richard and Alice gave, granted and
surrendered in the same court to William land with appurtenances in
Landimore and Rossuly worth forty pounds and they remitted and
quitclaimed for themselves and the heirs of Alice to the aforesaid
William and his heirs in perpetuity. And this fine is made before
Richard between the aforesaid William, Richard and Alice concerning the
aforesaid manor of Akenham with appurtenances, and advowsons of the
aforesaid churches, and land and appurtenances worth forty pounds in
Landimore and Rossuly. Through this, the (previous) fine is completely
annulled.
-
Chris Phillips
Re: Feet of Fine-Richard and William de Brewes -Help!
Paul Mackenzie wrote:
It seems that what is being "annihilitated" should be what you've read as
"suis prius Ricardus inter predictos Willilemem Ricardem et Alicia ..." I
can't work out what this means, and I wonder if it has been misread. Is it
possible for you to get that bit of the image into a file that could be
either emailed or posted on a web page?
Chris Phillips
Doug Thompson has suggested that "penitus" may in fact be
"priorius", and the document may read "through this fine (previous ones)
are annulled.". I have had a close look at the the word in question,
and it does not appear to have any "r"s. Also, I have seen this phrase
"per istum finem penitus adnichilantur" used before in another fine. BUT
it does'nt seem to make any sense. Any comments would be most
appreciated.
It seems that what is being "annihilitated" should be what you've read as
"suis prius Ricardus inter predictos Willilemem Ricardem et Alicia ..." I
can't work out what this means, and I wonder if it has been misread. Is it
possible for you to get that bit of the image into a file that could be
either emailed or posted on a web page?
Chris Phillips
-
Paul Mackenzie
Re: Feet of Fine-Richard and William de Brewes -Help!
Hi All:
Please note I made a mistake concerning the date, it should have been
1271 not 1272. My sincere apologies. I always have problems with
converting dates.
Regards
Paul.
Please note I made a mistake concerning the date, it should have been
1271 not 1272. My sincere apologies. I always have problems with
converting dates.
Regards
Paul.