Tydning af barnedåb

Moderator: MOD_nyhetsgrupper

Svar
Michael Lund

Tydning af barnedåb

Legg inn av Michael Lund » 04 jun 2005 22:07:10

I binaer-gruppen ligger et udklip fra Egense sogn 1802.
Der er ting jeg ikke er helt sikker på.

Kan nogle tyde teksten helt?

Mvh.
Michael

Morten M. Hansen

Re: Tydning af barnedåb

Legg inn av Morten M. Hansen » 04 jun 2005 22:36:31

"Michael Lund" <miclu@mail.dk> skrev i en meddelelse
news:42a217fa$0$161$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
I binaer-gruppen ligger et udklip fra Egense sogn 1802.
Der er ting jeg ikke er helt sikker på.

Kan nogle tyde teksten helt?

Mvh.
Michael

Hej Michael

Jeg læser teksten således:
"Hans Peter Erichsen og Hustrues Maria Birgit Henrikdatters ægtefødte d.S.
(=deres Søn) Peder; Anna Andersdatter bar det (=barnet); Grethe Michels
(dvs. Michels kone) stod hos; faddere: Hans Pellesen, Erich Pedersen, Jørgen
Erichsen".


--
Med venlig hilsen
Morten Møller Hansen

Jens V. Olsen

Re: Tydning af barnedåb

Legg inn av Jens V. Olsen » 05 jun 2005 10:50:33

On Sat, 4 Jun 2005 23:36:31 +0200, "Morten M. Hansen"
<mmhansen@privat.dk.fjern> wrote:

"Michael Lund" <miclu@mail.dk> skrev i en meddelelse
news:42a217fa$0$161$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
I binaer-gruppen ligger et udklip fra Egense sogn 1802.
Der er ting jeg ikke er helt sikker på.

Kan nogle tyde teksten helt?

Mvh.
Michael

Hej Michael

Jeg læser teksten således:
"Hans Peter Erichsen og Hustrues Maria Birgit Henrikdatters ægtefødte d.S.
(=deres Søn) Peder; Anna Andersdatter bar det (=barnet); Grethe Michels
(dvs. Michels kone) stod hos; faddere: Hans Pellesen, Erich Pedersen, Jørgen
Erichsen".


der står: ... ægtefødte D: B: Peder ...
D:B: betyder Drenge Barn

Med venlig hilsen
Jens V. Olsen

Michael Lund

Re: Tydning af barnedåb

Legg inn av Michael Lund » 05 jun 2005 11:29:43

Tak for jeres svar.

Det var netop spørgsmålet om "D:B:" og "bar det" det var problemet.
Samtidig fik jeg så opklaret hvorfor der stod Grethe Michels.
Den måde at skrive på, kendte jeg ikke.

Det er en tekst jeg nu skal oversætte og sende til en amerikansk ven.
Vil det være rigtig at skrive "Grethe Michels stood by" altså i betydningen
hjalp til?

Michael

Svar

Gå tilbake til «dk.videnskab.historie.genealogi»