OT men alligevel.. det irriterer mig

Moderator: MOD_nyhetsgrupper

Svar
pm

OT men alligevel.. det irriterer mig

Legg inn av pm » 02 apr 2005 12:29:09

at flere ( ret mange om ikke næsten ALLE) skriver om man vil hjælpe med en
oversættelse af indholdet
i en kirkebog eller lignende, når der rent faktisk er tale om en TYDNING

Ved ikke hvorfor jeg bliver "ophidset", men det gør jeg altså

Brug venligst TYDNING når det er dansk/dansk og OVERSÆTTELSE når der er tale
om
skift mellem to sprog dansk/engelsk eller lignende

PM

Bodil Grove Christensen

Re: OT men alligevel.. det irriterer mig

Legg inn av Bodil Grove Christensen » 02 apr 2005 16:12:19

"pm" <ps98@tzeliamail.dk> skrev i en meddelelse
news:424e820c$0$207$edfadb0f@dread12.news.tele.dk...
at flere ( ret mange om ikke næsten ALLE) skriver om man vil hjælpe med en
oversættelse af indholdet
i en kirkebog eller lignende, når der rent faktisk er tale om en TYDNING

Ved ikke hvorfor jeg bliver "ophidset", men det gør jeg altså

Brug venligst TYDNING når det er dansk/dansk og OVERSÆTTELSE når der er
tale
om
skift mellem to sprog dansk/engelsk eller lignende

Hm, - du må du vist indrømme, at med ældre dansk sprogbrug,
kan det blive nødvendigt med en oversættelse til nudansk for
at forstå indholdet?
;-)

Men ellers har du jo ret.

Mvh.Bodil.

Bent Fleron

Re: OT men alligevel.. det irriterer mig

Legg inn av Bent Fleron » 02 apr 2005 23:21:56

"Bodil Grove Christensen" skrev i en meddelelse

Hm, - du må du vist indrømme, at med ældre dansk sprogbrug,
kan det blive nødvendigt med en oversættelse til nudansk for
at forstå indholdet?
;-)

Men ellers har du jo ret.

Jeg forsøgte en gang at læse 'Peder Paars' i en kopi af
originalmanuskriptet. Det gik fint fordi jeg havde en trykt
*oversættelse* ved siden af.
--
Med venlig hilsen Bent Fleron.
For den der orker at sende en returmeddelelse
privat, benyt venligst bent at fleron efterfulgt af dotdk

Svar

Gå tilbake til «dk.videnskab.historie.genealogi»