Venligst hjælp med tydning af tekst fra kirkebog
Moderator: MOD_nyhetsgrupper
-
Wendy Stæhr Rasmussen
Venligst hjælp med tydning af tekst fra kirkebog
Hej NG.
Jeg har fundet en indførsel af dåb i 1763 for Hans Jensen i kirkebogen for
Sorø Amt, Øster Flakkebjerg Herred, Vallensved Sogn.
Jeg har forsøgt at tyde teksten, men kommer desværre kun frem til følgende:
Dom: 22 p: Trinit: Døbt Jens _________ søns Hans af Jenstrup, baaret af
_________ _________ hustru: i _________, _________ _________ Jens
_________ hustru: Jenstrup; Datter _________ _________ i Saltøebye _________
_________ af Hyllinge, og Simon? _________ af Jenstrup.
Er der en venlig sjæl som har lyst at hjælpe mig?
Hvad betyder iøvrigt:
Dom: 22 p: Trinit:
NB. Jeg har lagt en fil med kopi fra kirkebogen i dk.binaer.historie.
--
Med venlig hilsen
Wendy Stæhr Rasmussen
wma@tdcadsl.dk
--
Med venlig hilsen
Wendy og Michael Rasmussen
Jeg har fundet en indførsel af dåb i 1763 for Hans Jensen i kirkebogen for
Sorø Amt, Øster Flakkebjerg Herred, Vallensved Sogn.
Jeg har forsøgt at tyde teksten, men kommer desværre kun frem til følgende:
Dom: 22 p: Trinit: Døbt Jens _________ søns Hans af Jenstrup, baaret af
_________ _________ hustru: i _________, _________ _________ Jens
_________ hustru: Jenstrup; Datter _________ _________ i Saltøebye _________
_________ af Hyllinge, og Simon? _________ af Jenstrup.
Er der en venlig sjæl som har lyst at hjælpe mig?
Hvad betyder iøvrigt:
Dom: 22 p: Trinit:
NB. Jeg har lagt en fil med kopi fra kirkebogen i dk.binaer.historie.
--
Med venlig hilsen
Wendy Stæhr Rasmussen
wma@tdcadsl.dk
--
Med venlig hilsen
Wendy og Michael Rasmussen
-
Børge Askholm
Re: Venligst hjælp med tydning af tekst fra kirkebog
Wendy Stæhr Rasmussen skrev:
Kære Wendy
Så vidt jeg kan se må du lave en kopi af kirkebogen (som fx .ftp fil) og
vedlægge den som vedhæftet fil. I de mange forsøg du har gjort får jeg
kun underlige tegn og gerninger.
Men jeg kan tage fejl, da jeg har problemer med at sende og modtage for
tiden.
Børge
Hej NG.
Jeg har fundet en indførsel af dåb i 1763 for Hans Jensen i kirkebogen for
Sorø Amt, Øster Flakkebjerg Herred, Vallensved Sogn.
......
Er der en venlig sjæl som har lyst at hjælpe mig?
Hvad betyder iøvrigt:
Dom: 22 p: Trinit:
NB. Jeg har lagt en fil med kopi fra kirkebogen i dk.binaer.historie.
Kære Wendy
Så vidt jeg kan se må du lave en kopi af kirkebogen (som fx .ftp fil) og
vedlægge den som vedhæftet fil. I de mange forsøg du har gjort får jeg
kun underlige tegn og gerninger.
Men jeg kan tage fejl, da jeg har problemer med at sende og modtage for
tiden.
Børge
-
Poul F. Andersen
Re: Venligst hjælp med tydning af tekst fra kirkebog
Hej Wendy,
Jeg læser:
"Døbt Jens Olsens Søn Hans af Jenstrup, Baaret af Peder Nielsens Hustru i
Arløse,
stod hos Jens Christensens Hustru i Jenstrup; Faddere Peder Jensen i Saltøe
Bye,
Ole Pedersen af Hyllinge, og Simon Jensen af Jenstrup."
Dom. = Søndag
22 = 22.
p = post = efter
Trin. = Trinitatis
Til Børge:
Wendys billede skal først afkodes!
Marker alle 7 dele så de bliver blå.
Højreklik på den blå markering.
Vælg: Kombinér og afkod.
Venligst
Poul F. Andersen
Jeg læser:
"Døbt Jens Olsens Søn Hans af Jenstrup, Baaret af Peder Nielsens Hustru i
Arløse,
stod hos Jens Christensens Hustru i Jenstrup; Faddere Peder Jensen i Saltøe
Bye,
Ole Pedersen af Hyllinge, og Simon Jensen af Jenstrup."
Dom. = Søndag
22 = 22.
p = post = efter
Trin. = Trinitatis
Til Børge:
Wendys billede skal først afkodes!
Marker alle 7 dele så de bliver blå.
Højreklik på den blå markering.
Vælg: Kombinér og afkod.
Venligst
Poul F. Andersen
-
aafe
Re: Venligst hjælp med tydning af tekst fra kirkebog
On Thu, 27 Jan 2005 09:51:32 +0100, Børge Askholm wrote:
Det var vist meget godt du lige fik den sidste paragraf med, selvom
det nu ikke har noget at gøre med dine sende modtage forhold.
Der er tale om et meeeeeeget stort image, der med fordel kunne være
konverteret til et mere internetegnet format, end det på internettet
plat umulige TIF format. Og netop fordi det er et meeeeeget stort
image, er det delt op i 7 dele, så for at kunne se billedet (hvis du
bruger OE), skal du markere alle syv og derefter højreklikke og vælge
funktionen "Kombiner og afkod"
med venlig hilsen
Arne
Så vidt jeg kan se må du lave en kopi af kirkebogen (som fx .ftp fil) og
vedlægge den som vedhæftet fil. I de mange forsøg du har gjort får jeg
kun underlige tegn og gerninger.
Men jeg kan tage fejl, da jeg har problemer med at sende og modtage for
tiden.
Det var vist meget godt du lige fik den sidste paragraf med, selvom
det nu ikke har noget at gøre med dine sende modtage forhold.
Der er tale om et meeeeeeget stort image, der med fordel kunne være
konverteret til et mere internetegnet format, end det på internettet
plat umulige TIF format. Og netop fordi det er et meeeeeget stort
image, er det delt op i 7 dele, så for at kunne se billedet (hvis du
bruger OE), skal du markere alle syv og derefter højreklikke og vælge
funktionen "Kombiner og afkod"
med venlig hilsen
Arne
-
aafe
Re: Venligst hjælp med tydning af tekst fra kirkebog
On Wed, 26 Jan 2005 23:04:04 +0100, "Wendy Stæhr Rasmussen" wrote:
Et hurtigt og helt ukvalificeret bud her fra lyder:
Dom: 22 p: Trinit Döbt Jens ? søn Hans af Jenstrup, baaret a Peder ?
Hustru I Aalsøe stod for Jens Christensens Hustru i Jenstrup. Faddere
Peder Jensön i Aalsöe bÿe, Ole Pedersen af Hÿllinge og Simon ? til
Jenstrup -
dette uden ansvar
Det betyder den 22'de søndag efter Trinitatis, og ved opslag i
kalenderprogrammet, Dage, kan du finde denne dato angivelse omsat til
en mere nutidig datoangivelse.
Billedet kunne med fordel have været mindsket betydeligt i omfang ved
at blive omsat til fx. jpg formatet.
Med venlig hilsen
Arne
Jeg har forsøgt at tyde teksten, men kommer desværre kun frem til følgende:
Dom: 22 p: Trinit: Døbt Jens _________ søns Hans af Jenstrup, baaret af
_________ _________ hustru: i _________, _________ _________ Jens
_________ hustru: Jenstrup; Datter _________ _________ i Saltøebye _________
_________ af Hyllinge, og Simon? _________ af Jenstrup.
Et hurtigt og helt ukvalificeret bud her fra lyder:
Dom: 22 p: Trinit Döbt Jens ? søn Hans af Jenstrup, baaret a Peder ?
Hustru I Aalsøe stod for Jens Christensens Hustru i Jenstrup. Faddere
Peder Jensön i Aalsöe bÿe, Ole Pedersen af Hÿllinge og Simon ? til
Jenstrup -
dette uden ansvar
Hvad betyder iøvrigt:
Dom: 22 p: Trinit:
Det betyder den 22'de søndag efter Trinitatis, og ved opslag i
kalenderprogrammet, Dage, kan du finde denne dato angivelse omsat til
en mere nutidig datoangivelse.
NB. Jeg har lagt en fil med kopi fra kirkebogen i dk.binaer.historie.
Billedet kunne med fordel have været mindsket betydeligt i omfang ved
at blive omsat til fx. jpg formatet.
Med venlig hilsen
Arne
-
aafe
Re: Venligst hjælp med tydning af tekst fra kirkebog
On Thu, 27 Jan 2005 11:16:40 +0100, aafe wrote:
Ups, det skulle have været:
Dom: 22 p: Trinit Döbt Jens ? søn Hans af Jenstrup, baaret af Peder ?
Hustru I Aalsøe stod for Jens Christensens Hustru i Jenstrup. Faddere
Peder Jensön i Aalsöe bÿe, Ole Pedersen af Hÿllinge og Simon ? til
Jenstrup -
30 oktober 1763
med venlig hilsen
Arne
Dom: 22 p: Trinit Döbt Jens ? søn Hans af Jenstrup, baaret a Peder ?
Hustru I Aalsøe stod for Jens Christensens Hustru i Jenstrup. Faddere
Peder Jensön i Aalsöe bÿe, Ole Pedersen af Hÿllinge og Simon ? til
Jenstrup -
Ups, det skulle have været:
Dom: 22 p: Trinit Döbt Jens ? søn Hans af Jenstrup, baaret af Peder ?
Hustru I Aalsøe stod for Jens Christensens Hustru i Jenstrup. Faddere
Peder Jensön i Aalsöe bÿe, Ole Pedersen af Hÿllinge og Simon ? til
Jenstrup -
Det betyder den 22'de søndag efter Trinitatis, og ved opslag i
kalenderprogrammet, Dage, kan du finde denne dato angivelse omsat til
en mere nutidig datoangivelse.
30 oktober 1763
med venlig hilsen
Arne
-
aafe
Re: Venligst hjælp med tydning af tekst fra kirkebog
On Thu, 27 Jan 2005 11:16:40 +0100, aafe wrote:
Mere ups:
skal da vist være Aaløse
Er da rigtig nok Saltø bye
Og de manglende navne kan vel ikke være (Jens) Olsens samt (Peder)
Nielsens ?
Med venlig hilsen
Arne
Mere ups:
Aalsøe
skal da vist være Aaløse
Aalsöe bÿe
Er da rigtig nok Saltø bye
Og de manglende navne kan vel ikke være (Jens) Olsens samt (Peder)
Nielsens ?
Med venlig hilsen
Arne
-
Wendy Stæhr Rasmussen
Re: Venligst hjælp med tydning af tekst fra kirkebog
Tusinde tak for hjælpen, Poul.
Jeg skulle selvfølgelig have tænkt på at lave et mindre billede. Undskyld.
--
Med venlig hilsen
Wendy Stæhr Rasmussen
wma@tdcadsl.dk
"Poul F. Andersen" <paogbaZEBRA@oncable.dk> wrote in message
news:41f8b545$0$45719$edfadb0f@dread14.news.tele.dk...
Jeg skulle selvfølgelig have tænkt på at lave et mindre billede. Undskyld.
--
Med venlig hilsen
Wendy Stæhr Rasmussen
wma@tdcadsl.dk
"Poul F. Andersen" <paogbaZEBRA@oncable.dk> wrote in message
news:41f8b545$0$45719$edfadb0f@dread14.news.tele.dk...
Hej Wendy,
Jeg læser:
"Døbt Jens Olsens Søn Hans af Jenstrup, Baaret af Peder Nielsens Hustru i
Arløse,
stod hos Jens Christensens Hustru i Jenstrup; Faddere Peder Jensen i
Saltøe
Bye,
Ole Pedersen af Hyllinge, og Simon Jensen af Jenstrup."
Dom. = Søndag
22 = 22.
p = post = efter
Trin. = Trinitatis
Til Børge:
Wendys billede skal først afkodes!
Marker alle 7 dele så de bliver blå.
Højreklik på den blå markering.
Vælg: Kombinér og afkod.
Venligst
Poul F. Andersen
-
Wendy Stæhr Rasmussen
Re: Venligst hjælp med tydning af tekst fra kirkebog
Tusinde tak for hjælpen til dig også, Arne.
Jeg skulle selvfølgelig have tænkt på at lave et mindre billede. Undskyld.
--
Med venlig hilsen
Wendy Stæhr Rasmussen
wma@tdcadsl.dk
"aafe" <intet@svar.dk> wrote in message
news:39ehv0936ok2v0j777p6c4scfrlg4foqrn@4ax.com...
Jeg skulle selvfølgelig have tænkt på at lave et mindre billede. Undskyld.
--
Med venlig hilsen
Wendy Stæhr Rasmussen
wma@tdcadsl.dk
"aafe" <intet@svar.dk> wrote in message
news:39ehv0936ok2v0j777p6c4scfrlg4foqrn@4ax.com...
On Thu, 27 Jan 2005 09:51:32 +0100, Børge Askholm wrote:
Så vidt jeg kan se må du lave en kopi af kirkebogen (som fx .ftp fil) og
vedlægge den som vedhæftet fil. I de mange forsøg du har gjort får jeg
kun underlige tegn og gerninger.
Men jeg kan tage fejl, da jeg har problemer med at sende og modtage for
tiden.
Det var vist meget godt du lige fik den sidste paragraf med, selvom
det nu ikke har noget at gøre med dine sende modtage forhold.
Der er tale om et meeeeeeget stort image, der med fordel kunne være
konverteret til et mere internetegnet format, end det på internettet
plat umulige TIF format. Og netop fordi det er et meeeeeget stort
image, er det delt op i 7 dele, så for at kunne se billedet (hvis du
bruger OE), skal du markere alle syv og derefter højreklikke og vælge
funktionen "Kombiner og afkod"
med venlig hilsen
Arne
-
Baertel
Re: Venligst hjælp med tydning af tekst fra kirkebog
Så blev jeg da så meget klogere !
mvh
baertel
"aafe" <intet@svar.dk> skrev i en meddelelse
news:39ehv0936ok2v0j777p6c4scfrlg4foqrn@4ax.com...
mvh
baertel
"aafe" <intet@svar.dk> skrev i en meddelelse
news:39ehv0936ok2v0j777p6c4scfrlg4foqrn@4ax.com...
On Thu, 27 Jan 2005 09:51:32 +0100, Børge Askholm wrote:
Så vidt jeg kan se må du lave en kopi af kirkebogen (som fx .ftp fil) og
vedlægge den som vedhæftet fil. I de mange forsøg du har gjort får jeg
kun underlige tegn og gerninger.
Men jeg kan tage fejl, da jeg har problemer med at sende og modtage for
tiden.
Det var vist meget godt du lige fik den sidste paragraf med, selvom
det nu ikke har noget at gøre med dine sende modtage forhold.
Der er tale om et meeeeeeget stort image, der med fordel kunne være
konverteret til et mere internetegnet format, end det på internettet
plat umulige TIF format. Og netop fordi det er et meeeeeget stort
image, er det delt op i 7 dele, så for at kunne se billedet (hvis du
bruger OE), skal du markere alle syv og derefter højreklikke og vælge
funktionen "Kombiner og afkod"
med venlig hilsen
Arne